English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Priority

Priority Çeviri Fransızca

3,790 parallel translation
It means the case is back to low priority.
- Son cas n'est plus prioritaire.
Bringing him in for questioning is still the department's top priority.
Amener le pour l'interrogation il est toujours la première priorité du département.
It has to be your first priority, Torben.
C'est impératif.
You've got one overriding priority - - complete construction of the rail spur to the Carolina Southern track by the end of the month.
Vous avez une priorité absolue... Achevez la construction du chemin de fer menant en Caroline du Sud avant la fin du mois.
This jihad is our priority, Anwar.
Ce jihad est notre priorité, Anwar.
Specifically, high-speed rail, which is our top priority.
Spécialement dans les TGV, qui sont notre priorité principale.
That's our top priority?
C'est notre priorité?
That was- - that was the priority.
C'était- - C'était la priorité.
Frankly, Toni, what's going on over at the jail right now is not at the top of my priority list.
Franchement Toni, ce qui se passe à la prison maintenant n'est pas sur ma liste de priorités.
I'd like your research to be our priority.
Je voudrais que vos recherches deviennent notre priorité.
- but you are my priority, okay?
- mais t'es ma priorité, ok?
The heavy responsibility, and the great honor which are ours, spell out giving priority to peaceful disarmament.
La lourde responsabilité et l'immense honneur qui sont les nôtres doivent nous conduire à donner la priorité au désarmement dans la paix.
No, this is our family priority.
Non, c'est notre priorité familiale.
Well, when we got married, we vowed that wine and jazz would always be our priority.
Quand nous nous sommes mariés, nous avons juré que ce festival serait toujours notre priorité.
That's our priority, and that means doing a better job stretching our educational dollar. Speaking of stretching, Mrs. Gilchrist, as a classically trained dancer, can you still touch your head to your knee? Woman :
C'est notre priorité, et cela veut dire faire un meilleur étirement de notre budget éducatif.
Her arrest continues to be a priority for Homeland.
Son arrestation reste une priorité pour la Sécurité Nationale.
Our sole priority is to obtain our independence through your extinction.
Notre priorité primale, c'est d'obtenir notre indépendance, par votre extinction.
As much as I want you to get your daughter back, I need you to understand- - Sherlock is my number one priority.
Autant je veux que vous retrouviez votre fille, autant vous devez comprendre... que Sherlock est ma priorité numéro un.
- RIGHT, BUT ALEX IS THE PRIORITY.
D'accord, mais Alex est la priorité.
- ARI IS THE PRIORITY.
- Ari est la priorité.
But our number-one priority is finding out What the KGB knows about this.
Mais notre priorité est de découvrir ce que le KGB sait.
She is the priority, isn't she?
Elle est bien la priorité, non?
All right, then our first priority is gonna be resupplying combat outpost Kansas and firebase Reno.
Très bien, ensuite notre première priorité, sera de ravitailler le poste de combat Kansas et la base Reno.
The recovery process of the city is our priority.
Évacuer tout le monde. Vous comprenez?
Well, our top priority is making sure that bird gets well.
Bien, notre première priorité est de s'assurer que l'oiseau aille mieux.
As of now, priority one is capturing the fugitive Iron Man.
Notre priorité est de capturer le fugitif Iron Man.
Our top priority is now saving all the birds.
Notre première priorité est maintenant de sauver tous les oiseaux.
A disproportionate number of associate hours leaves them to wonder whether their case is still a priority.
Un nombre disproportionné d'heures effectuées par les associés les laisse se demander si leur cas est toujours une priorité.
I'm not a late person, and I don't want you to think our meeting isn't a priority.
C'est n'est pas... Je ne suis pas une retardataire, et je ne veux pas que vous pensiez que notre rencontre n'est pas prioritaire.
So the priority is making sure no one uses it to reactivate the Warworld.
Alors la prirorité est de s'assurer que personne ne l'utilise pour réactiver Warworld.
Remembering your mom's menstrual cycle is not a top priority.
Me rappeler du cycle menstruel de ta mère ne fait pas partie de mes priorités.
So Kevin decides to take this job in New York even after we promised one another that my career would take priority.
Kevin décide de prendre ce travail à New York même après que l'on se soit promis que ma carrière aurait la priorité.
I can assure you that your privacy is our highest priority.
Je peux vous assurer que votre vie privée est notre priorité.
But I have made the launch of your book my top priority.
Mais, j'ai fait du lancement de ton livre ma première priorité.
Priority is the girls, you know?
La priorité c'est les filles, tu sais?
It's not exactly top priority.
Ce n'est pas vraiment leur priorité n ° 1.
Our priority is clear, it seems to me, Walter.
La priorité est évidente, à ce qu'il me semble, Walter.
And that priority is Luc Segers.
Et cette priorité, c'est Luc Segers.
Finding the other half of the Demon Tablet, that is priority, isn't it?
La priorité est de retrouver l'autre moitié de la Table du diable, non?
Spears is our priority.
Spears est notre priorité
We will do everything we can to limit the effect on your livelihoods, but my priority is to a thorough and efficient investigation.
Nous ferons en notre possible pour limiter l'impact sur vos gagne-pains, mais ma priorité est de mener une enquête minutieuse et efficace.
Well, make him a priority now.
Et bien, faites-en une priorité maintenant.
Well, when I learned that you'd made a priority of acquiring Stonehaven,
Quand j'ai appris que tu avais fait d'une priorité l'acquisition de Stonehaven,
I thought he wasn't a priority to you.
Je pensais que ça n'était pas ta priorité.
He's a priority to you.
Il est une priorité pour toi.
Actually, I'd like to share a list of a few things I think are our top priority.
Mais je voudrais vous parler d'une liste de choses prioritaires à mon avis.
That will be top priority once Owen Hunt is here to share his input.
Ça sera la priorité une fois Owen Hunt de retour pour contribuer.
My priority is to make sure your vision comes true.
Ma priorité sera que votre vision se réalise.
For now, Mother Nature takes priority.
Mère Nature passe en premier.
Our priority must now shift to guarding the Key Chamber, so that whomever stole the Key cannot use it to reactivate the Warworld.
Notre priorité doit maintenant être de garder la chambre de la clé. De sorte que celui qui a volé la clé Ne puisse l'utiliser et activer le Warworld.
It's high priority, top secret.
C'est top secret et prioritaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]