Proposal Çeviri Fransızca
3,302 parallel translation
Thought Saturday was the big proposal day.
Pensée samedi était le grand jour de la proposition.
You're gonna postpone your wedding proposal yet again, all for the sake of big dog Daddy.
Tu vas reporter votre mariage encore proposition de nouveau, tous pour le bien de grand papa de chien.
Why don't you put together some sort of proposal.
Prépare un dossier.
And we trust that you've reviewed our proposal.
- En effet. Vous avez dû examiner notre proposition.
I will consider your proposal, and I'll get back to you just as quickly as I can.
Je vais réfléchir à votre proposition et je vous recontacterai aussi vite que possible.
The Al proposal.
De la proposition d'Al.
Its proposal rotten!
De sa proposition pourrie!
Julian agreed to Nick's proposal.
Julian a accepté la proposition de Nick.
I totally spaced out on that proposal.
J'ai oublié de leur envoyer la proposition.
So much that she just accepted my proposal.
- Elle le voudra? Elle vient de me dire oui!
- I'd like you to come up with a proposal.
Qui va financer ça?
All the money went into Carroll's Field - the legal battles, the proposal.
Carroll's Field a tout englouti - les procès, appels d'offres.
A lovely proposal has come for Leela,
Une belle proposition est venu pour Leela,
Anyways, what about the proposal which has come for my Leela?
Quoi qu'il en soit, ce sujet de la proposition qui est venu pour mon Leela?
So he came back with one size proposal, and that was it.
Alors il leur livrait une seule taille, et c'était tout.
So when the Prime Minister first mooted his proposal for an indefinite moratorium on immigration,
Quand le premier ministre a évoqué pour la première fois son projet d'un moratoire pour une durée indéterminée sur l'immigration,
Our proposal is timely, indeed.
Notre proposition est opportune, en effet.
Our proposal is timely indeed.
Notre proposition tombe bien en effet.
Yeah, I mean, I don't have a ring or anything, but I think, like, a full-on, down-on-one-knee - proposal with the velvet box might freak her out, because, you know,
Ouais, je veux dire, je n'ai pas de bague ou autre chose, mais je pense, que, toute la proposition, genou à terre avec l'écrin en velour pourrait la faire paniquer, parce que, tu sais,
This sounds like an actual marriage proposal - tricky.
Ca ressemble à une vrai demande en mariage. Délicat.
Well, it's an interesting proposal.
C'est une proposition intéressante.
I put together a proposal and asked for a meeting and I got a check for a million dollars.
J'ai mis ensemble une proposition et demander pour un rendez-vous et j'ai obtenu un chèque d'un million.
But I can't say no to this proposal.
Je suis amoureuse d'un autre. Mais je ne peux pas refuser ce mariage...
Which is why we specially got this proposal today.
C'est pourquoi nous avons choisi ce jour.
Our lawyer gave me your proposal to buy Cartwell Trucking for $ 50 million.
nos avocats m'ont transmis ta propositions afin d'acheter Cartell Trucking pour 50 millions de dollards.
Mayor Nicky departed on the ground coach as scheduled, and a driver dropped off a proposal from ambassador Tenetty.
Nicky Mayor au départ pour le sol comme prévu, et un chauffeur a déposé une offre de l'ambassadeur Tenetty.
Oh, Gavin, we must find time to speak about my proposal.
Gavin, on doit trouver le temps pour parler de ma proposition.
The first is a proposal for a new city motto.
La première est une proposition pour une nouvelle devise de la ville.
Was that a proposal?
Est-ce que c'était une demande en mariage?
I wondered if you'd had a chance to look at the proposal.
Je me demandais si tu ne pouvais pas jeter un coup d'oeil à la proposition.
We can go over this proposal point by point and you can get the information that you need to get the resources that you want.
Nous pouvons détailler ces propositions point par point et vous pouvez obtenir les informations dont vous avez besoin pour avoir les resources que vous voulez.
Now, the company is still considering our proposal for the factory.
Alors la compagnie étudie toujours notre proposition pour la future usine.
I remember your town's proposal now.
M. French, je me rappelle votre proposition.
John, what do you think of the president's proposal?
Alors, la proposition du président?
It's not like he immediately makes a proposal.
C'est pas une demande en mariage non plus.
You fucked up my proposal.
Tu viens de foutre en l'air ma demande.
He has accepted my proposal of the lndo-Pak friendship games.
Il a accepté ma proposition des jeux de l'amitié indo-Pakistan.
Mister. We accept your proposal.
Nous acceptons votre demande.
At first he said that he'll discuss the marriage proposal when his sister returns.
Il m'a dit qu'on parlerait mariage au retour de sa soeur.
I've been thinking - - your proposal.
J'étais en train de penser - - ta proposition.
has been used in a marriage proposal.
est utilisé dans une demande en mariage.
God, how could you think that a marriage proposal would excuse the fact that you're the father of 533 children?
Comment peux-tu croire qu'une demande en mariage excuserait le fait que tu es le père de 533 enfants?
The second point... The marriage proposal was not a scam.
Le deuxième point, la demande en mariage n'était pas une arnaque.
I considered your proposal perhaps worthy of endowment.
Je pensais votre projet digne de financement.
Are you actually talking about a marriage proposal?
Est-ce que tu es vraiment en train de parler d'une demande en mariage?
Naturally, this is just a proposal but I think it's essential to consider the both an audience that likes the latest trends...
Ce n'est qu'une proposition, mais ça me semblait important, de prendre en compte les exigences d'un public, avide de nouveautés, et...
What do you think about my theater proposal?
Et ma proposition, alors?
If she accepts your proposal in front of family and friends.
Si elle accepte ta proposition devant la famille et les amis.
So me proposal passes?
Alors ma proposition passe?
Proposal was voted in this morning.
Le projet a été voté ce matin.
I turned down his marriage proposal and called him stupid.
J'ai refusé sa demande en mariage et l'ai traité de stupide.