Pulse Çeviri Fransızca
5,889 parallel translation
Pulse?
Pouls?
Slows the pulse to one beat a minute.
Ça ralentit le pouls à un battement minute.
Take his pulse.
Prendre son pouls.
- Pulse is 90.
- Pulse est 90
Wicca-wazzup? Hey!
Yo, ça pulse?
What it is, y'all.
Ça pulse?
I was just gonna come and check your pulse, see if you were still alive.
Je voulais juste vérifier ton pouls, pour voir si t'étais encore en vie.
'Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.'
En appliquant une pression suffisante, on n'a plus de pouls.
Pulse is dropping.
Le pouls chute.
Weak pulse.
Son pouls est faible.
Well, not while I've got a pulse under my performance zone male spanx.
Et bien, pas tant que j'ai un pouls sous ma zone de performance dans ma gaine pour homme.
An EMP is an electro-magnetic pulse.
IEM signifie : impulsion à © lectromagnà © tique.
Fred, I know where the electromagnetic pulse device is.
Fred! Je sais oà ¹ se trouve la bombe à impulsion à © lectromagnà © tique!
I got a pulse going through.
Je ressens des pulsations.
Pulse is still fast and thready.
Le pouls est encore rapide et fuyant.
- Yeah. - Can you take my pulse?
Prends mon pouls.
What pulse drives you?
Qu'est-ce qui fait battre votre cœur?
I'm gonna check his pulse.
Je vais vérifier son pouls.
Granddad's got no pulse and we better get back to tell everyone he's died.
Grand-Père n'a plus de pouls et on ferait mieux de rentrer dire à tout le monde qu'il est mort.
But I believe I'm bleeding internally, my pulse is very erratic, you may need to restart my heart on the way...
Je suspecte une hémorragie interne. Je risque l'arrêt cardiaque.
Yes. It's a very faint pulse.
Un pouls très faible.
Your pulse is regular.
- Le pouls est régulier.
No radial pulse.
Pas de pouls radial.
I got no pulse here.
Je n'ai pas de pouls.
I got no pulse, here.
Je n'ai pas de pouls.
Pulse and thermal, all completely static.
Pouls et température sont complètement stationnaires.
Her pulse is weak.
Son pouls est faible.
Pulse normal.
Pouls normal.
Pulse Width Modulation?
Moduler la fréquence du courant?
You've a steady pulse.
Vous avez un pouls régulier.
I can't find a pulse.
Je ne trouve pas de pouls.
And pulse it.
Et puise le.
Pulse-less V-tach.
Elle en tachycardie ventriculaire.
I can only describe it as a cool wave that seems to pulse throughout my body a sensation that is both everywhere and nowhere.
Je pourrais décrire ça comme une légère vague glacée qui semble se déplacer à l'intérieur de mon corps. Une sensation trouvant sa source à la fois partout, et nulle part.
His pulse is steady.
Son pouls est stable.
His pulse is getting weaker.
Son pouls devient faible.
Last pulse was 142.
Dernier pouls à 142.
His pulse is all over the place. He must be dehydrated.
Peut-être qu'il espérait profiter de cette vague d'attention.
His pulse is 380.
Son pouls est à 380.
Enable the pulse generator inside, it will be easy.
J'amorce le générateur de pulsations du méca pour attirer le requin.
Pulse is weak, breathing's labored.
Le pouls est faible, il a du mal à respirer.
Pulse 120, both pupils react to light.
Pulsation, 120, Les pupilles réagisse à la lumière.
Do we have a pulse?
On a un pouls?
He took his pulse.
Il a prit son pouls.
His pulse is steady.
Pouls stable.
My pulse is up a little.
Mon pouls est un peu fort.
I got a pulse.
J'ai un pouls.
Normal B.P., normal pulse... but she's completely unresponsive.
Pression sanguine et pouls normaux.. Mais elle ne répond plus du tout.
We have a pulse.
on a un pouls
Pulse rate is 82.
Pouls 82.
I've got no pulse.
Pas de pouls.