English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Purple

Purple Çeviri Fransızca

2,787 parallel translation
You, sir, hey, in the purple Barney sweater, you're going to stay here. You wait for the next police officer to come, okay?
Vous, au chandail Barney mauve, vous attendez le prochain officier de police.
Purple light, in the valley hey, that is where I want to be.
Des lumières violettes, dans la vallée hé, c'est là que je veux être
You fall under Purple, which means you are an embarrassment to the school... so said the Principal.
ce qui signifie que tu es la honte de l'école... C'est ce qu'a dit le principal.
Okay? I fought a crazy, 80-foot-tall, purple-suited dude and I had to fight 96 guys to get to him.
J'ai affronté un débile mental vêtu de mauve et mesurant 25 m et avant ça, j'ai dû affronter 96 autres types.
- Purple was my next guess.
- J'allais dire le violet.
Purple. - Bye.
Violet.
Some days the sunsets would be purple and pink.
Le coucher de soleil était tantôt mauve et rose.
Maybe there's a purple swan out there, too.
Pourquoi pas un "gros cygne"?
We're gonna get you to a hospital, okay? Okay? One that carries purple blood.
On va trouver un hôpital... qui ait du sang violet.
I, Hal Jordan... do solemnly swear... to pledge allegiance... to a lantern... that I got from a dying purple alien... in a swamp.
Moi... Hal Jordan... jure solennellement... de... faire allégeance... à une lanterne reçue d'un... alien violet agonisant dans un bourbier.
Uh, purple.
Le pourpre.
Purple.
Le pourpre.
If by "home" you mean Uncle bosoms... I'll be there in the back, purple couch.
Je rentre au "Mamelon d'Or", j'ai réservé le sofa mauve.
- What about purple?
- Le violet, c'est quoi?
... in the woods, very quiet and silently. He had a purple blanket on...
... dans les fourrés tranquilles et silencieux, il avait un manteau rouge sombre...
( dramatic music ) a dwarf alone in the forest, into a purple blanket... a dwarf is in the forest quiet and silent.
( musique dramatique ) Un petit nain tout seul dans la forêt, dans un manteau rouge... Un petit nain reste tout seul dans la forêt tranquille et silencieuse.
He has a sheer blanket of purple.
Il a un manteau de pourpre pure.
He has a purple blanket
Il porte un manteau couleur pourpre.
Say, who wants to be the dwarf which is in the forest alone With the purple blanket
Dis-moi qui tu es petit nain tout seul dans la forêt, avec ton manteau pourpre.
And Conlon's face is turning purple. This looks like it's over.
Conlon est cramoisi, ça sent la fin.
- The Purple Drank.
- Le Purple Drank.
"The Purple Drank"?
Le Purple Drank?
- The purple scarf?
- Le foulard violet?
I'll have one of the purple ones.
Je vais en prendre une violette.
Otherwise, you bitches I yellow and purple, so you look like a bouquet of tulips!
Le forgeron a oublié où il l'a caché. Menteur! Non, celui qui le trouve en garde la moitié.
" Well, we have purple pills, and the green ones
" Au choix : cachets violets, cachets verts,
So about four hours after the $ 100 ATM withdrawal there was a transaction on the AmEx for $ 114 at a club in Hollywood called Purple, for eight lemon-drop martinis.
Environ 4 heures après le retrait de 100 $ au distributeur, l'Amex a été utilisée pour payer 114 $ dans un club à Hollywood appelé "Purple" pour 8 martinis-citron.
I got the purple ones.
J'ai les violets.
Should I use pink glitter or purple?
Des paillettes roses ou violettes?
Pink or purple?
Roses ou violettes?
Yeah. Purple?
Violette?
Well, she already bought a purple dress, so you're taking her.
Elle a acheté une robe violette, alors, tu vas l'emmener.
It got her the Purple Heart.
Ça lui a valu la Purple Heart.
Army special forces, recipient of two purple hearts and the distinguished service medal during his six tours in Afghanistan.
Forces spéciales, il a reçu deux Purple Hearts et une médaille pour ses six missions en Afghanistan.
I could hang my Purple Heart from it.
Je pourrais accrocher mon coeur pourpre sur celui-ci.
That's why the gas comes out purple.
C'est pour ça que le gaz est violet.
I know it like I know purple washes me out and that my eyes are the exact same distance apart to be a supermodel.
Comme je sais que le violet ne me va pas et que mes yeux sont symétriquement parfaits pour devenir un mannequin.
Countess has numerous major Broadway credits under her paws, including The Collar Purple Three Puppy Opera, and the original Broadway cast production of A Wagging Tail of Two Cities, a musical opera in German.
Comtesse a participé à de nombreux spectacles de Broadway, dont Le Collier pourpre, L'Opéra de quat chiens, et la production originale de Broadway de Les Nonosses de Figaro, une comédie musicale en allemand.
Looks like purple needs to shake it off and get back out there.
La surfeuse mauve doit se secouer et remonter sur sa planche.
Yeah, it was a slow start by purple, but that aerial really made up for it.
La surfeuse mauve a commencé lentement, mais l'hélicoptère l'a aidée.
So a man with a tickle in his throat and the donkey looks him straight in the eye and without missing a beat says, "Purple hat."
Un homme a mal à la gorge... Et l'âne le regarde dans les yeux et lui dit sans reprendre son souffle : "Petit oiseau."
Purple hat, Dad.
"Petit oiseau."
He said, "Purple hat."
Il a dit "petit oiseau".
Purple hat.
"Petit oiseau."
Do you like this one, the purple?
Alors? Le violet te plaît?
Whoa, whoa, whoa! Okay, if there are purple pianos involved in this, I am on board.
Si on a des pianos violets, je signe direct.
I fixed them up, painted them purple, and The Purple Piano Project was born.
Réparés, peints en violet, et "Le Projet Pianos Violets" était né.
Your Majesty. Purple.
Votre Majesté.
Purple ones are uppers. Green ones are downers.
Les violets boostent, les verts calment.
Hey, Jean-Ralphio, who's sitting in my clear purple desk? What?
- Qui est à mon bureau?
Sorry, I couldn't find any yellow or purple,
Mais on forme une famille, et ce mariage était censé être pour la famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]