Puts Çeviri Fransızca
6,964 parallel translation
And yet, DNA evidence puts me at her apartment, a place I've never been.
Et pourtant la preuve ADN me place dans son appartement, où je n'ai jamais été.
My barista puts hearts on my coffee cup.
Ma vendeuse de café met des cœurs sur mon gobelet de café.
He may have followed Maria Garcia to the warehouse, saw her shoot Bell, then he puts two slugs into Bell's corpse to make it look like he did it.
Il a peut être suivi Maria Garcia jusqu'à l'entrepôt, l'a vu tirer sur Bell, puis en mettre deux aussi dans le corps de Bell pour faire croire que c'est lui qui l'avait fait.
So, another jealous lover maybe, but that just puts us back at square one.
Une autre maitresse jalouse? Peut-être, mais on revient à la case départ.
Yeah, the time stamp on the video puts him at home between 11 : 00 p.m. and 2 : 00 a.m.
L'heure sur la vidéo le site chez lui entre 23 h et 02 h.
Liver stick puts that between 11 : 00 and 1 : 00.
La température du fois situe la mort entre 11 h et 13 h.
Two, she puts up with you.
Deuxièmement, elle te supporte.
This footage puts the Delta unit in Tijuana when General Keys said they were there.
Cette vidéo montre l'unité Delta à Tijuana au moment où le Général Keys a dit qu'ils y étaient.
When a girl gets sexually violated, she puts up the attacker's name on the wall.
Quand une fille est agressée sexuellement, elle écrit le nom du violeur sur le mur.
Lividity puts time of death between 10 : 00 P.M. and midnight.
La lividité place l'heure de la mort entre 22h et minuit.
Well, that puts a new wrinkle in the pants.
Et bein, cela apporte un nouvel élément.
And the M.E. puts the time of death between 4 : 00 and 6 : 00 p.m. last night.
Le légiste situe l'heure du décès entre 16 et 18 h hier.
Her "help" puts me in a cage.
Son "aide" m'a mise dans une cage.
He puts the suit on, figures it's not dangerous enough, so he straps jet engines to his feet?
Il a enfilé la combinaison, ça n'était pas assez dangereux, donc il a attaché des moteurs à réactions à ses pieds?
Yeah, well, it certainly puts getting dumped in perspective.
Sûrement dû à la perspective de me faire larguer.
The medical examiner puts your brother's time of death at around 2 : 00 a.m.
Le légiste situe la mort de votre frère vers 2 h du matin.
He always puts my needs before his own. " Uh," Whether it's surprising me
Il fait toujours passer mes besoins avant les siens. "
Security footage puts you there moments before the attack.
Les vidéos de sécurité vous place sur les lieux qqs instants avant l'attaque.
Gloria puts TOD at the same time the contagion ended.
Gloria a mis le TOD au moment même où la contagion s'est terminée.
I mean, who puts a cat in a bag?
Je veux dire, qui met un chat dans un sac?
We have an hour before he puts us on a plane.
Nous avons une heure avant qu'il ne nous mette dans un avion.
So I've been planning how to zing Madeline when she puts the medal on.
J'ai prévu comment insulter Madeline lorsqu'elle me remettra la médaille.
This is what happens when Hammond puts himself in charge.
C'est ce qui arrive quand Hammond prend les commandes.
~ It puts them in a bad mood. ~ It does.
- Ça les rend grincheux.
Well, every minute you leave the metal in there puts him more in danger.
Chaque minute où vous laissez le métal dans sa tête le met encore plus en danger.
Make the most of the opportunities life puts in front of you.
Tirer le plus des opportunités que la vie place sur ton chemin
Puts the rest of the world to shame.
Sans nulle égale dans le reste du Monde.
That puts 100,000 civilians in the blast radius.
100 000 civils sont dans le rayon d'explosion.
It puts too much strain on the space-time continuum.
Trop de pression sur le continuum espace-temps.
I guess it puts your pussy in a pickle.
Ça irrite la chatte.
Who puts bear traps in their basement?
Qui met pièges à ours dans leur sous-sol?
Arguing with Kyle Reese puts us at a strategic disadvantage.
Argumenter avec Kyle Reese nous rend stratégiquement vulnérables.
He cuts your head off and puts it in a sack on his belt.
Il te tranche la tête et la met dans un sac.
Hell, I'll probably go three times if Coach puts in that bitch, Parminder.
J'en ferai sûrement trois si le coach fait jouer Parminder.
The Archdiocese puts out the annual directory.
L'archidiocèse a publié un répertoire annuel.
That puts them here, at the refuge.
Ils doivent se trouver là, dans le refuge.
This puts you beyond any culpability.
Vous êtes bien au-delà de toute culpabilité.
A tree falls in the forest, no one puts it on YouTube, did it ever really happen?
Si un arbre tombe dans la forêt et qu'on ne le met pas en ligne, est-ce qu'il est vraiment tombé?
- Who puts broccoli on pizza.
- Qui met le brocoli sur la pizza.
He puts it into context. Just like you said he would.
Il met en contexte, comme tu l'avais souhaité
The lovely nurse puts chemotherapy into the IV drip. And the medicine is like an army of soldiers and they all march into mummy's body.
La gentille infirmière met le médicament de chimiothérapie dans le goutte-à-goutte et il contient une armée de petits soldats qui se mettent à marcher dans le corps de maman.
This here LeMat's mighty heavy. Puts me at a disadvantage.
Ce LeMat est rudement lourd, je suis désavantagé.
A wink is... when a writer puts in a secret message for someone special.
Un clin d'œil, c'est quand un écrivain insère un message secret pour quelqu'un de spécial.
He puts himself on this list to show his girlfriend that he was serious about changing his ways.
Il s'est bel et bien mis sur cette liste pour montrer à sa fiancée qu'il était prêt à changer.
- Yes! He puts on a disguise.
Il enfile un déguisement.
Cleans the guy out, the prince wants to keep playing, so he puts his tiger on the table,
Il l'avait lavé de son argent. Le prince voulait continuer à jouer, alors il a mis son tigre sur la table, façon de parler.
- It puts you in a corner.
- T'as plus de portes de sortie.
Hopefully this puts an end to the Chitauri and Hydra.
J'espère qu'on aura fini avec les Chitauri et Hydra.
Something that can recharge itself as it puts out power.
Quelque chose qui se recharge au fur et à mesure.
♪ At lunchtime She puts honey in my tea ♪
Au déjeuner Elle me sucre le thé
Puts too much stress on the hyperdrive.
Ça met trop... De force sur l'hyperdrive.