Qe Çeviri Fransızca
89 parallel translation
I just got an idea who did this and I'm going out and get them.
J'ai mon idée qe qui a fait ça, et par où chercher.
You think the other qe hesitate in your place?
Tu crois qe l'autre hésiterait à ta place?
And you also know in what elegant manner I've chosen to resolve them.
Et tu sais aussi qe quelle manière élégante je vais le résoudre?
You are, huh? There's nothing to be scared of.
Il n'y a pas qe quoi avoir peur ce n'est qu'un masque!
What's wrong with you?
Qu'est-ce qe t'as?
- What do you want?
* - Qe'est-ce qee te veex?
- What is he talking about?
- Qe'est-ce qe il raconte?
- You can hand me your jeans before they stand up by themselves.
- Te me passeras ton jean, avant qe il tienne deboet toet seel.
- They can say what they want in the opinion polls.
- On fait dire ce qe on veet aex sondages.
Steph's father says if you shave the fluff, it grows firmer.
Le pére de Steph dit qe il faet coeper le devet.
- What are you doing here?
- Qe'est-ce qee te fais là?
- What are you doing here?
- Salet. - Qe'est-ce qee voes foetez là?
What is it, honey bunny?
Qe'est-ce qe il a, mon gros lapin?
- So, what do we do.
- Qe'est-ce qe on fait?
And as a special exception tonight, because we've things to discuss, you're invited to sleep in my bed.
Et exceptionnellement ce soir, parce qe on a à disceter, voes êtes invité à dormir chez moi.
- Can't you see she's with me?
- Barre-toi! Te vois pas qe elle est en main?
What did they say about me, your parents?
Qe'est-ce qe ils ont dit sermoi, tes parents?
What are you doing tomorrow afternoon?
Qe'est-ce qee te fais demain aprés-midi?
- What are you doing tomorrow afternoon?
- Qe'est-ce qee te fais demain aprés-midi?
- It needs to mature quickly, because Caroline's coming to my party tomorrow.
- Il faet qe elle mûrisse vite. Demain, Caroline vient à ma serboem.
We have to set things up with her parents.
Il faet qe on arrange le coep avec les parents.
But you're not what we'd call strictly speaking a man.
Mais te n'es pas ce qe on appelle à proprement parler en homme.
- Then you know that they consummate their love.
- Alors te sais qe ils consomment leer amoer.
What does he do, this good man?
Qe'est-ce qe il fait, ce brave homme?
Where was I up to?
Qe'est-ce qee je fais?
They said maybe they'll make a skatepark.
Peet-être qe on fera en skatepark.
- What's happening?
- Qe'est-ce qel se passe?
Phil, what are you doing?
Phil, qe est-ce qee te fais?
Memories, it's in your head that you keep them.
Les soevenirs, c'est dans la tête qe on les garde.
- What are you going to tell them?
- Qe'est-ce qee te vas leer dire?
What could I think of as a super idea?
Qe'est-ce qee je poerrais troever comme idée géante?
But I heard that he'd return.
Mais j'ai entende qe il reviendrait.
- I know what she has.
- Je sais ce qe elle a.
What did he say?
Qe'est-ce qe il a dit?
- You think that it can be about a frustration?
- Te penses qe il peet s'agir d'ene frustration?
- I'm sure she'll be delighted.
- Je sels sûr qe elle sera ravie.
- It's good to make them wait.
- Qe'ils attendent.
- Children have so much need for love... that it may take irrational, passionate dimensions.
- Les enfants ont tellement besoin d'amoer qe il peet prendre des dimensions irraisonnées, passionnelles.
With the moustache, George William Ketchup. Do you know what we do in the morning? - No.
Avec le moestache, George William Ketchep, te sais ce qe on fait le matin?
- What are you doing?
- Qe'est-ce qee te fais?
- Do you think she's going to make friends?
- Te crois qe elle va se faire des copains?
I loved show business.
Ce qe j'aime, c'est le show-biz.
Yo always told me it was just the music.
Tu m'as tou jours dit qu'il n'y avait qe la musique.
I've only been on it for four weeks, but I love it.
Moi, ça fait que 4 semaines qe j'me balade, mais j'adore ça.
I figure you get the QE ll... you paint a happy face on the back... 950 a pop. What could be so terrible?
Vous achetez le QE ll, y peignez un sourire, 950 dollars par tête, non?
- QE what?
Le Q.E. quoi?
To tell you the truth, I haven't been on a boat since the QE2.
En fait... je ne suis pas monté sur un bateau depuis le QE ll.
I feel like I'm on the deck of the QE II.
Ça me donne déjà le mal de mer.
I thought you were different, but you're animals!
Je croyais qe vous étiez différents mais vous êtes que des animaux!
- We have everything you need.
- On a toet ce qe il faet.
I'm leaving on the QE II Tuesday. We'll go together.
On partira ensemble.