Quarantine Çeviri Fransızca
1,396 parallel translation
I'll run a trace on all the cars and quarantine the occupants.
Je vais tracer toutes les voitures et mettre en quarantaine ses occupants.
All of these people are in quarantine now?
Ils sont tous en quarantaine?
So, either quarantine the school or I'll get somebody to quarantine the whole town.
Oui même l'école, ou j'envoie quelqu'un mettre la ville entière en quarantaine.
So, that's seven dead, four in critical condition, and so many in quarantine I can't keep up.
Ça fait sept morts, quatre en condition critique, et tant en quarantaine que j'ai perdu le compte.
- She had to go by the hospital and check on how they're setting up the quarantine.
- Elle a dû aller à l'hopital, vérifier comment se passait la mise en place de la quarantaine.
- My son's in quarantine.
- Mon fils est en quarantaine.
With Ebola there's no vaccine, no cure, just quarantine.
Avec Ebola il n'y a aucun vaccin, aucune guérison, juste la quarantaine.
It's heading towards the quarantine facility near the airport.
Il se dirige vers un bâtiment de quarantaine près de l'aéroport.
You're being put in quarantine.
Vous allez être mis en quarantaine.
How do you tell a mother that her baby is going to live in quarantine for the rest of her life, poked and prodded by every scientist with half an interest in this thing?
Comment dire à une mère que son bébé va passer le restant de ses jours en quarantaine, à la disposition de tout scientifique un tant soit peu intéressé par le sujet?
She'll have to live in quarantine.
Elle devra vivre en quarantaine.
There's nothing to worry about, you're being put in quarantine.
Il n'y a pas de quoi vous inquiéter. Vous allez être mis en quarantaine.
- How do you tell a mother her baby's going to live in quarantine for the rest of her life?
- Comment dire à une mère que son bébé va passer le reste de sa vie en quarantaine?
David Sandstrom in a quarantine box. What do you think?
David Sandstrom en quarantaine, tu t'attendais à quoi?
Sir, I believe an individual I came in contact with has breached the quarantine.
J'ai été en contact avec un individu qui a violé la quarantaine.
My presence here has resulted in the quarantine of this entire complex.
Ma présence a entraîné la mise en quarantaine de tout le complexe.
- I recommend level-four quarantine.
- Je recommande une quarantaine.
They've begun to institute a level-four quarantine.
Ils établissent une quarantaine de niveau 4.
But we should play it safe and initiate self-regulated quarantine in the city.
Mais jouons la sécurité et ordonnons une quarantaine auto-régulée.
At Dr Beckett's suggestion, we have decided to put the city into a self-regulated quarantine.
A la demande du Dr Beckett, nous avons décidé d'instituer une quarantaine auto-régulée.
We are in quarantine.
On est en quarantaine.
Quarantine me there.
Isolez-moi là.
Everyone else respected the quarantine.
Tout le monde a respecté la consigne.
We've reached the city, but we haven't hit the quarantine.
Nous sommes dans la cité, mais rien ne nous a arrêtés.
Quarantine the jumper bay.
Isolez le quai des Jumpers.
What about the quarantine?
Et pour la quarantaine?
Quarantine's over.
La quarantaine est terminée.
We're in quarantine.
En quarantaine.
It killed indiscriminately and the only response at the time was quarantine.
Il tuait sans discernement, et la seule réponse à l'époque était la quarantaine.
Listen up, Lil'Kim. When your little bony ass had SARS, who got you out of quarantine?
Quand t'avais le SARS, qui t'a sorti de quarantaine?
Lincoln Six Echo remains in quarantine after contamination exposure.
Lincoln 6 Echo reste en quarantaine, suite à sa contamination.
It is the 5th of the 11th, 1997. The people of London are advised that the Brixton and Streatham areas are quarantine zones as of today.
Les habitants de Londres sont informés qu'â partir d'aujourd'hui les quartiers de Brixton et Streatham sont en quarantaine.
Implement quarantine procedures immediately.
Mise en application immédiate de procédure de quarantaine.
Implement quarantine procedures now.
Appliquez la procédure de quarantaine maintenant.
Maintain quarantine at both Ark portals by any means necessary.
Maintien absolu de la quarantaine aux 2 portails de l'Arche.
We have a quarantine situation on Olduvai.
Il y a une situation de quarantaine à Olduvai.
Implement quarantine procedures immediately.
Appliquez la procédure de quarantaine maintenant.
Make sure that we get the standard quarantine of six hours.
Assurez-vous de nos six heures de quarantaine.
We're at Level 5 quarantine, nobody goes anywhere.
La quarantaine est de niveau 5. Aucune évacuation.
Ladies, we're under Level 5 quarantine... so I'm just gonna have to strip search you girls.
Mesdames, puisque nous sommes soumis à une quarantaine de niveau 5, je devrai vous faire subir une fouille corporelle.
We're under Level 5 quarantine, so I'm just gonna have...
Nous sommes soumis à une quarantaine de niveau 5. Je devrai donc
Hunegs, report to the quarantine zone.
Hunegs, dans la zone en quarantaine.
Quarantine cordon is breached.
La quarantaine a subi une infraction.
We uphold quarantine.
La quarantaine sera maintenue.
Quarantine's almost over. Power should be back on any minute.
Je m'en suis occupé.
Quarantine complete. Elevators back on line.
On nous paie à cette fin.
Outside the quarantine zone, a new airborne pathogen has killed 27 people.
Hors quarantaine, un nouvel agent pathogène a fait 27 morts.
- That's outside quarantine.
Hors quarantaine?
The vice president has ordered a quarantine of the city from his undisclosed location as attempts continue to stem the spread of the disease.
Le vice-président a mis la ville en quarantaine, alors que l'on tente toujours de contenir la propagation de l'infection.
They scrambled the quarantine and they barely succeeded And there was panic.
Ils improvisèrent une quarantaine, mais en vain.
Miss, we need to get rid of them under quarantine laws.
Mademoiselle, on doit s'en débarrasser. Ce sont les lois de quarantaine.