Quickly Çeviri Fransızca
18,004 parallel translation
Quickly, find a place for your stall or you will be left standing.
trouver vite un endroit pour votre stand sinon vous resterez debout.
Quickly, quickly!
Vite, vite!
Quickly...
Plus vite...
Work quickly!
Travaillez plus vite!
Go quickly!
Faites vite!
- Quickly!
- Vite!
Quickly... quickly!
Vite... vite!
Quickly! I need a medipak!
Vite, un médipack!
And if we looked to Ebola or Zika as an example how quickly things are gonna change...
Si on prend l'ébola ou le virus Zika, comme exemple de la rapidité avec laquelle les choses évoluent...
Sorry, but I have big doubts that we will have such a strong cost reduction so quickly.
Je doute fort que les coûts baissent aussi rapidement.
Because the management has determined that when people drink drinks without ice, they become drunk too quickly.
Parce que la direction a d? termin? que les clients qui boivent de l'alcool sec se saoulent trop rapidement.
It's just you seem to have got to Malton Hall very quickly.
C'est juste que vous êtes arrivé très rapidement à Malton Hall.
I'm fucking brilliant and you're a quickly aging six.
Je suis absolument brillant. Et ton 36 de tour de poitrine va pas durer.
Quickly, Dad.
Et vite, papa.
Baby needs fluids and he needs them quickly.
Le bébé a besoin de liquides rapidement.
I probably just stood up too quickly.
Je me suis juste relevée trop brusquement.
But if we identify the source quickly, I have high hopes that this will remain an isolated case.
Mais si on identifie la source rapidement, j'ai l'espoir que cela reste un cas isolé.
Though if you did want to move, it could be arranged quite quickly.
Ceci dit, si vous vouliez changer, ça pourrait s'arranger assez rapidement.
Dr Turner is never far away, and in an emergency, you can get to the hospital very quickly.
Le Dr Turner n'est jamais loin, et en cas d'urgence, vous pouvez aller à l'hôpital très rapidement.
- As quickly as we can, please.
- Aussi vite que vous pouvez, merci.
News travels so quickly.
Les nouvelles vont si vite.
- Yes. Tell him he should assemble his men as quickly as possible and that we will pay him.
Dis-lui de rassembler ses hommes le plus vite possible, et qu'on le paiera.
Well, maybe, you shouldn't have jumped in the sack with him so quickly.
Tu n'aurais peut-être pas dû coucher avec si vite.
His temperature's dropping quickly.
Sa température baisse vite.
You saw how quickly Mariah sent that lawyer and got me out of there.
Vous avez vu à quelle vitesse Mariah a envoyé un avocat pour me libérer.
And I've never seen an arraignment happen so quickly.
Et je n'ai jamais vu un chef d'accusation tomber si vite.
In these situations the police usually get the gunman to the window really quickly and shoot him through the top lip, and that takes out the brain stem, so there's no reflex... action.
Dans ces cas-là, la police abat le tireur très rapidement il le vise au-dessus de la lèvre, ce qui fait exploser le tronc cérébral, pour éviter toute action... de réflexe.
Things moved more quickly than we anticipated.
Les choses avancent plus vite qu'on l'avait prévu.
We must act quickly, before the case goes to the prosecutor.
Mais faut faire vite, avant que le procureur voie le dossier.
Your daddy gave it up quickly.
Ton père s'est fait avoir rapidement.
I'll bet that you told her and then quickly, your relationship got physical, huh?
Je parie que vous lui avez dit puis rapidement, votre relation est devenue physique, hein?
I'll make sure the extradition goes quickly.
Je ferai en sorte que l'extradition aille vite.
- We'll get this done as quickly as we can.
- On va faire aussi vite qu'on le peut.
Don't you think maybe, given our experience, that this is all happening a little too quickly? If they all pop up at once, how is he going to maintain standards?
Avec ces franchises à tire-larigot, comment il va pouvoir maintenir la qualité?
If O.J. attempted to take his own life, to be able to get in there quickly enough...
Si OJ essaie de se suicider, il sera difficile de le sortir rapidement...
News of this battle will spread quickly through the Seven Kingdoms.
Le royaume va apprendre la nouvelle.
They packed her up and headed out quickly.
Ils l'ont emballée et ont filé vite.
And suddenly, as quickly as it had started, the storm cleared before him.
Tout à coup, aussi vite qu'elle s'était formée, la tempête se calma.
Just tell me of our quest, and I will quickly demonstrate my numerous indispensabilities.
Parlez-moi de notre quête, et je vous montrerai en quoi je peux être indispensable.
Quickly!
Depêchez-vous!
Come inside, quickly!
Entre vite!
I need you to move as quickly and quietly as you can.
Déplace toi le plus rapidement et discrètement possible.
Quickly, go get Professor Strange.
Vite, allez chercher le Professeur Strange.
Answer quickly, please, Jim.
Répondez sans réfléchir, Jim.
Let's have phone sex quickly.
Faisons l'amour par téléphone.
A favorable wind. We'll be upon them quickly.
Le vent nous porte, on y sera vite.
Let's finish this as quickly as possible.
Finissons-en rapidement.
A monkey would understand more quickly than him!
Assez! Je comprendrais plus vite que lui.
Quickly, now!
Dépêchez-vous!
Come, quickly.
Viens vite.
How much money can you put together quickly?
Quelle somme peux-tu rassembler rapidement?
quickly and quietly 17
quickly now 51
quick 4440
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quick march 35
quickly now 51
quick 4440
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quick march 35