Quinjet Çeviri Fransızca
72 parallel translation
- You risked that for a quinjet?
- Vous avez fait ça pour un Quinjet?
You risked that for a quinjet?
Vous avez fait tout ça pour un Quinjet?
You got the quinjet.
Vous avez le Quinjet.
I'll head on to the city in the quinjet with Bobbi, Mack, and Fitz-Simmons.
Je vais à la ville avec le quinjet avec Bobbi, Mack et Fitz-Simmons.
Quinjet's prepped.
Le quinjet est prêt.
The Quinjet.
Le Quinjet.
Could be the Quinjet.
Ca pourrait être le Quinjet.
I'll prep the Quinjet.
Je vais préparer le Quinjet.
- Any luck on the Quinjet?
- Des chances avec le Quinjet?
Our techs found the Quinjet's flight recorder.
Nos techniciens ont trouvé l'historique de vol du Quinjet.
You want to take their quinjet... the two us, while we're trapped in here, surrounded?
Vous voulez prendre leur quinjet... à deux, alors que nous sommes piégés ici, encerclés?
I attacked him back on the Quinjet.
Je lui ai sauté dessus dans le quinjet.
You pull anything like that again, I'll throw your ass off this quinjet at 20,000 feet.
Vous me faites un coup comme ça encore, je te balance de ce quinjet à 6000m d'altitude.
Her Quinjet still hasn't arrived, and she's not answering communications.
Son Quinjet n'est toujours pas arrivé, et elle ne répond pas aux appels.
No, sir, we're still sorting out what happened with that Quinjet.
Non M., nous travaillons encore sur ce qui est arrivé au Quinjet.
Flight records suggest that Bobbi's Quinjet left before the other three.
Le journal des vols dit que le Quinjet de Bobbi est parti avant les trois autres.
The Quinjet they stole only fired on the one building.
Le quinjet qu'ils ont volé a seulement fait feu sur un bâtiment.
She left on a Quinjet with... you.
Elle a pris le Quinjet avec... toi.
- then boarded a Quinjet posing as May.
- embarqué sur un Quinjet en tant que May.
The Quinjet's transponder went dark outside Aranda de Duero in Spain.
Le transpondeur du Quinjet a cessé d'émettre au delà d'Aranda de Duero en Espagne.
Load the rest on the Quinjet.
Charge le reste sur le Quinjet.
Requisition a flight team and a Quinjet.
Réquisitionnez une équipe et un Quinjet.
Another Quinjet's requested to dock.
- Non. Un autre Quinjet doit aller au port.
One of you want to tell me what Coulson was thinking jumping out of the Quinjet like that?
L'un d'entre vous veut m'expliquer ce à quoi Coulson pensait en sautant du Quinjet comme ça?
- I got a chopper lining up.
- J'ai un quinjet qui nous attend.
The quinjet's in hanger five, north runway.
Leur quinjet est dans le hangar 5, face à la piste Nord-Ouest.
Prepare the Quinjet for disconnect.
Préparez vous à déconnecter le Quinjet.
The assault team will remain on the Quinjet unless needed.
L'équipe d'assaut restera dans le Quinjet en cas de besoin.
The Quinjet will peel off mid-flight.
- Le Quinjet décollera à mi-chemin.
If she hacked into the Quinjet systems and reprogrammed them for autopilot, she could fly him out from anywhere in the world.
Si elle pirate les systèmes des Quinjet et reprogramme leurs pilote automatique, elle pourrait le faire s'envoler vers n'importe où.
Spent so much time trying to secure the base, I didn't even think of the Quinjet.
J'ai passé trop de temps à sécuriser la base, j'en ai oublié les Quinjets.
Who put him on the Quinjet?
Qui l'a mis dans le Quinjet?
- Remote Quinjet?
- Un Quinjet téléguidé? - Putain ouais.
I'll get you to medical, to safety, we'll contact Talbot, have him authorize military force to take back our base, but then I take the Quinjet to intercept the Zephyr... on my own.
Je vous emmène aux urgences, en sécurité, on contactera Talbot, pour qu'il envoie l'armée pour reprendre notre base, mais ensuite je prends le Quinjet pour intercepter le Zephyr... SEUL.
Let's just hope whoever's on the Quinjet has an idea about what happens next.
Espérons que qui que ce soit à l'intérieur du Quinjet ils aient une idée de ce qui nous attend.
He... He had the Quinjets fly here remotely, right?
Il... il a fait venir le Quinjet par téléguidage, c'est bien ça?
The Quinjet will disconnect from the Zephyr and then fly straight up until it leaves the atmosphere.
Le Quinjet se déconnectera du Zéphyr et s'envolera pour quitter l'atmosphère
If we can steal the warhead and load it onto the Quinjet somehow,
Si nous pouvons voler l'ogive et la charger dans un Quinjet ou quelque chose...
Someone will be in that Quinjet with the warhead.
Quelqu'un devra être dedans, le Quinjet avec l'ogive
Even then, the Quinjet's not designed to maneuver in space, Daisy. No.
Même si, le Quinjet n'est pas conçu pour manœuvrer dans l'espace, Daisy.
I'll requisition a Quinjet for us.
Je nous ai obtenu le Quinjet.
Uh, who wants to step inside a real-life Quinjet?
Qui veux monter dans véritable Quinjet?
Fitz's Quinjet is five minutes out.
Le Quinjet de Fitz est à 5 minutes.
Quinjet's on its way to the yard for extraction.
Le quinjet arrive dans la cour pour l'extraction.
- The Quinjet is ready, sir. - Mm.
Le Quinjet est prêt, Monsieur.
The Quinjet's for me.
Le Quinjet est pour moi.
No, sir, but there's a Quinjet approaching.
Non, Monsieur, mais il y a un Quinjet en approche.
Let's reroute the Zephyr and send the coordinates to May's Quinjet.
Changeons la trajectoire du Zephyr et envoyons les coordonnées au Quinjet de May.
You and I will ride ahead in the Quinjet, get this cargo back to base, max speed.
Toi et moi allons prendre les devants avec le Quinjet, ramener cette cargaison à la base, vitesse maximum.
We have a Quinjet standing by.
Un Quinjet nous attend.
- The Quinjet... it's here.
- Le Quinjet... est là.