Rachid Çeviri Fransızca
230 parallel translation
Yet - once upon a time - a Princesa was stolen from a Palace... under the very eye of Harun-al-Rashid.
Pourtant, autrefois, une princesse fut enlevée au palais sous les yeux mêmes d'Haroun al-Rachid.
That is the finest of Caliph Haroun Al Rashid's palaces.
Il est plus beau que le palais du calife Haroun Al Rachid.
Oh, no, Rasheed, we can't go on meeting like this.
Non, Rachid. On ne peut pas aller en réunion comme cela.
Here sleeps, if you don't wake him up, Rachid the desert's hot rabbit.
Ici dort, si tu ne le réveilles pas, Rachid, le chaud lapin du désert.
The dream I had, Rachid.
Le rêve que j'ai fait, Rachid.
You're thinking the same as I, Rachid?
Tu penses la même chose que moi, Rachid?
Eh, Rachid?
Rachid?
Rachid, your bow.
Rachid, ton arc.
Rachid.
Rachid.
Rachid, over there.
Rachid, là-bas.
Rachid!
Rachid!
She was taken to Rashid's house.
Comme je le pensais, elle est chez Rachid.
Rashid, go and see what's there.
Rachid, va voir par là.
Rachid, I think.
- C'est Rachid, je crois.
Rachid is a joker.
- Rachid, c'est un farceur.
Not feeling well, Rachid?
Alors, Rachid, ça va pas?
Poor Rachid, the bumpy roads make him nauseous.
Rachid, il ne supporte pas les cahots de la route. Ça lui monte au coeur.
Hurry up, Rachid.
Allez, grouille, Rachid. On démarre.
Hey, Rachid!
Hé, Rachid!
Well, now, Rachid, I don't think you understand.
Écoute, Rachid, tu ne comprends pas bien.
Rachid is now placing acid that will eat through Miss Wilder's rope.
Rachid met de l'acide sur la corde de Mlle Wilder.
Oh, Rachid.
Oh, Rachid!
Jerome, Rachid, and I will help the boat people.
- Jérôme et Rachid, venez au camp, on a besoin de costauds.
Rachid, be polite!
- Sois poli!
- Congratulations.
- Bravo, Rachid!
- A nice gift from Rachid.
- Des babouches offertes par Mahmoud, le père de Rachid.
RACHID BOULAWAN!
RACHID BOULAWAN!
Hello Rachid
Bonjour Rachid
How are you Rachid?
Ca va bien Rachid?
And what do you do in life, Rachid?
Et vous faites quoi dans la vie, Rachid?
So Rachid, I heard you came with your family?
Donc Rachid vous êtes venu, je crois, avec de la famille?
And I see that Rachid isn't losing any time!
Ah ben je vois que Rachid ne perd pas de temps!
Ok, Rachid, the wheel is spinning
Allez, la roue tourne, Rachid.
Which is a really nice amount, Rachid!
C'est une très très belle somme, Rachid!
Rachid is very happy!
Rachid est très très heureux!
Hey Rachid, see the black car behind us?
- Hé, Rachid? La voiture noire derrière, on va se la faire.
Rachid jumped through the window and got fired.
Rachid a sauté par la fenêtre et on s'est fait virer.
- It's awesome Rachid's sister has the cassette.
La petite soeur de Rachid, elle l'a en cassette.
Rachid?
Rachid?
What with Rachid?
Et Rachid?
Greek style, Rachid?
À la grecque, Rachid?
And why is he calling you Rachid?
Et pourquoi il t'appelle Rachid?
Nico's real name is Rachid, bimbo.
Nico s'appelle Rachid, bécasse.
Hey, Rachid!
- Hé, Rachid! - Mon frère.
Say, Rachid...
Dis, Rachid...
Rashid...!
Rachid...!
How about if I... if I ask Rashid for a little, uh, tonic?
Et si j... si je demandais à Rachid un de ses remontants?
Did you get it from Rashid?
Elle provient de Rachid?
Rachid, don't move.
Rachid, bouge pas.
What are you doing?
Rachid, qu'est-ce que tu fais?
Rachid... what the fuck... in my bed?
Rachid... bordel... sur mon lit?