Rae Çeviri Fransızca
910 parallel translation
I like meeting you here every liberty.
J'aime votre compagnie, Rae.
Rae, I just never could write until I met you.
Avant de vous connaître, je ne pouvais pas écrire.
Rae, how about our meeting in San Diego next liberty?
Rencontrons-nous à San Diego la prochaine fois.
Rae!
Rae!
No, it's from Rae.
Non, de Rae.
I've seen girls like Rae... And I know Marines that took a chance on them and married them.
J'ai vu des filles comme Rae... et j'ai vu des Marines prendre le risque de les épouser.
Dear Rae, it was good to hear from you again...
Chère Rae, j'ai été heureux d'avoir de vos nouvelles.
- Dempsey Rae!
- Dempsey Rae!
I am Dempsey Rae, Los Pecos.
Je suis Dempsey Rae du Pécos...
Tom Cassidy, owner of Circle C upon Little Rae.
Tom Cassidy de la Petite Rivière.
This is Dempsey Rae, honey.
C'est Dempsey Rae.
James Rae : trooper, Kingston's Light Horse, the first man of Cumberland': army to enter the Highland capital, the first man to show its inhabitants what is to be expected from an Englishman protecting his liberty and his Protestant religion.
James Rae, soldat de la cavalerie, basé à Kingston. Le premier à entrer dans la capitale des Highlands et à montrer à ses habitants ce qu'ils peuvent attendre d'un anglais qui protége sa liberté et sa religion.
James Rae himself, who, like the other troopers of Kingston's Light Horse, played his pan in the battle when it was over, is later to return to Nottingham, where his regimental colours are to be laid to rest
James Rae, comme les autres cavaliers de Kingston, a fait son devoir après la bataille. Il retourna à Nottingham où l'on rendra les honneurs au drapeau du régiment.
Like Aunt Rae's?
Comme celle de tante Roo?
But this girl, Bonnie Rae Slocum, grabbed the back of my bra and held onto me.
Mais Bonnie Rae Slocum m'a retenue par le soutien-gorge.
December 13th you, me and some suitcases, rae jumping on board and airplane.
Le 13 décembre, toi, moi et quelques valises, nous prendrons un avion.
Now, you know that happens, Norma Rae. - It happens all the time.
Tu sais que ça arrive souvent, Norma Rae.
You don't say, Norma Rae.
Sans blague, Norma Rae.
- I'm Norma Rae Wilson.
- Norma Rae Wilson.
Maybe he wants to make it breakfast, Norma Rae.
Te proposer un petit-déjeuner, peut-être.
Mornin', Norma Rae.
Bonjour, Norma Rae.
To my wife, Norma Rae.
À ma femme, Norma Rae.
"Norma Rae Webster."
"Norma Rae Webster."
I'm Norma Rae. You know me.
Je suis Norma Rae, vous savez.
Hey, you! Whosever listening'in on this, this is Norma Rae Webster, and I'm talkin'union to Henry Willis.
Qui que vous soyez, ici Norma Rae Webster.
You're Norma Rae, aren't you?
Vous êtes Norma Rae, non?
Don't be foolish, Norma Rae.
Ne soyez pas idiote, Norma Rae.
- Norma Rae...
- Norma Rae...
Come on down now, Norma Rae.
Descends, Norma Rae.
Lamar... I want you to put it in writin that Sheriff Lamar Miller is gonna take Norma Rae Webster straight home, and I want you to sign it, and I want you to hand it to me.
Lamar, je veux que tu écrives que le shérif Lamar Miller va ramener Norma Rae Webster chez elle, je veux que tu signes et que tu me donnes ça.
Webster, Norma Rae.
Webster, Norma Rae.
Norma Rae, you're goin'with her now.
Norma Rae, suis-la maintenant.
We are the only two people who were displeased by the arrest of Malcolm Mc Rae's murderer.
la découverte du meurtrier de McRae ne nous a pas fait plaisir.
Well at least that works do RAE MEEEE!
Ça, au moins, ça marche Do ré mi!
I thought maybe Rae had come back.
J'ai cru que Rae était venue me voir.
- Where's Rae?
- Où est Rae?
Hello, Rae.
Bonjour, Rae.
- Are you okay, Rae?
- Ca va, Rae?
Rae, all we've got is each other.
Rae, il ne me reste plus que toi.
- Is he all right?
- ll va bien? - Les choses se présentent mal, Rae.
Rae.
Rae...
Keep looking, and see if you can find Rae.
Continue à la chercher et essaie de trouver Rae.
Rae, it's John.
Rae, c'est John.
Rae, it's me.
Rae, c'est moi.
It's John, Rae.
C'est John, Rae.
Won't we, Rae?
C'est d'accord?
Say it, Rae.
Dis-le, Rae.
Say it, Rae.
Dis-le.
But look at her, Rae.
Mais, regarde.
My wife, Rae.
Ma femme, Rae.
I'm sorry, Rae, whichever way I turn it I just can't swallow it.
J'ai beau faire un effort... je n'avale pas son histoire.