English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Ragnar lothbrok

Ragnar lothbrok Çeviri Fransızca

179 parallel translation
Ragnar Lothbrok, welcome to my house.
Ragnar Lothbrok, bienvenue dans ma maison.
Was Ragnar Lothbrok there?
Ragnar Lothbrok y était?
Yes, Ragnar Lothbrok, I am afraid.
Oui, Ragnar Lothbrok, j'ai peur.
I curse the day I ever agreed to come with you, Ragnar Lothbrok.
Maudit soit le jour où j'ai accepté de venir avec toi, Ragnar Lothbrok.
You didn't forge an anchor for a man called Ragnar Lothbrok?
Tu n'as pas forgé une ancre pour un homme appelé Ragnar Lothbrok?
Did you forge the anchor for Ragnar Lothbrok's ship?
As-tu forgé l'ancre pour le bateau de Ragnar Lothbrok?
You are Ragnar Lothbrok's son, Bjorn.
Tu es le fils de Ragnar Lothbrok, Bjorn.
I was just asking your son where Ragnar Lothbrok might be.
Je demandais à votre fils où se trouve Ragnar Lothbrok.
I am Ragnar Lothbrok.
Je m'appelle Ragnar Lothbrok.
Ragnar Lothbrok!
Ragnar Lothbrok!
Ragnar Lothbrok, welcome back.
Ragnar Lothbrok, bienvenue.
So, Ragnar Lothbrok, what will you choose?
Donc, Ragnar Lothbrok, que choisis-tu?
With just a few words, you stripped Ragnar Lothbrok of all his treasure.
En quelques mots, tu as pris le trésor de Ragnar Lothbrok.
Ragnar Lothbrok.
Ragnar Lothbrok.
Please, Ragnar Lothbrok, don't do this.
Je t'en prie, Ragnar Lothbrok, ne fais pas ça.
Ragnar Lothbrok, my friend, how was your voyage?
COMTE HARALDSON : Ragnar Lothbrock, mon ami, comment s'est passée la traversée?
You... You are the brother of Ragnar Lothbrok, are you not?
Tu... tu es le frère de Ragnar Lothbrok, n'est-ce pas?
Ragnar Lothbrok can give you nothing.
Ragnar Lothbrock ne peut rien te donner.
Because you still walk in the shadow of Ragnar Lothbrok.
Parce que tu marches encore dans l'ombre de Ragnar Lothbrok.
He is the brother of Ragnar Lothbrok.
C'est le frère de Ragnar Lothbrok.
I asked Knut to... To go with Ragnar Lothbrok to england, where they raided a town and brought back many spoils.
J'ai demandé à Knut de... d'aller avec Ragnar à Lothbrok en Angleterre, où ils ont pillé une ville et ramené de grands trésors.
Ragnar Lothbrok took it upon himself to cold-bloodedly kill my brother.
Ragnar Lothbrok a pris sur lui de tuer mon frère de sang-froid.
You are the wife of Ragnar Lothbrok?
Tu es la femme de Ragnar Lothbrok?
Ragnar Lothbrok killed my brother.
Ragnar Lothbrok a tué mon frère.
Ragnar Lothbrok killed him.
Ragnor Lothbrok l'a tué.
What Ragnar Lothbrok has sworn is true.
Ce que Ragnar Lothbrok a juré est vrai.
Ragnar Lothbrok?
Ragnar Lothbrok?
Ragnar Lothbrok can give you nothing,
Ragnar Lothbrock ne peut rien te donner,
Ragnar Lothbrok killed my brother.
Ragnar Lothbrok a tué mon frère!
If you lead them to Ragnar Lothbrok it will be time well spent.
Si tu les conduis à Ragnar Lothbrock ce sera du temps bien dépensé.
Where's Ragnar Lothbrok?
Où est Ragnar Lothbrok?
My Lord, this man says he has a message for you from Ragnar Lothbrok.
Monseigneur, cet homme a un message de Ragnar Lothbrok pour vous.
Ragnar Lothbrok challenges you to meet him in single combat.
Ragnar Lothbrok vous défie en combat singulier.
Ragnar Lothbrok has a very high opinion of himself.
Ragnar Lothbrok se croit bien important.
When Ragnar Lothbrok appears in Kattegat, he will be put in chains.
Quand Ragnar Lothbrok se montrera à Kattegat, il sera enchaîné.
Tell Ragnar Lothbrok I accept his challenge.
Dites à Ragnar Lothbrok que j'accepte son défi.
You respect Ragnar Lothbrok?
Tu as du respect pour Ragnar Lothbrok?
Because the moment that I reached out to Ragnar Lothbrok was the moment that all my friends, all my supporters would have deserted me and joined him.
Parce qu'au moment où je me serais tourné vers Ragnar Lothbrok, tous mes amis, tous mes fidèles, m'auraient délaissé pour le rejoindre.
Who is this Ragnar Lothbrok?
Qui est ce Ragnar Lothbrok?
Hail! Hail, Ragnar Lothbrok!
Gloire à Ragnar Lothbrok!
Hail, Ragnar Lothbrok!
Gloire à Ragnar Lothbrok!
Sire, this man is Ragnar Lothbrok, his brother Rollo, and their companions.
Sire, voici Ragnar Lothbrok, son frère Rollo, et leurs compagnons.
Ah, yes, Ragnar Lothbrok.
Oui, Ragnar Lothbrok.
Ragnar Lothbrok, may I present my wife, Ealswith, and my son, Egbert.
Ragnar Lothbrok, je te présente ma femme Ealswith et mon fils Egbert.
I do not think I heard you properly, Ragnar Lothbrok.
Je crois avoir mal entendu, Ragnar Lothbrok.
Agreed, Ragnar Lothbrok?
C'est d'accord, Ragnar Lothbrok?
I swear before God almighty, I declare war eternal on the Northman, Ragnar Lothbrok.
Je jure, devant le Tout-Puissant, de combattre éternellement l'homme du Nord, Ragnar Lothbrok.
You must be Ragnar Lothbrok!
Tu dois être Ragnar Lothbrok!
Your reputation goes ahead of you, Ragnar Lothbrok.
Ta réputation t'a précédé, Ragnar Lothbrok.
Ragnar Lothbrok, and I will gladly join forces with you, since, as king, I am naturally not in favor of individual enterprise by my earls, or anyone else.
Ragnar Lothbrok, et je serais heureux de joindre mes forces aux tiennes, puisque, en tant que roi, je ne suis naturellement pas en faveur des entreprises individuelles de mes earls, ou de quiconque.
Ragnar Lothbrok, I drink to your good fortune.
Ragnar Lothbrok, je bois à ta destinée.
ragnar 141

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]