English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Rajan

Rajan Çeviri Fransızca

117 parallel translation
THE VILLAGE BANG RAJAN
LE VILLAGE DE BANG RAJAN
Bang Rajan is not strong enough, when it's leader is wounded.
Bang Rajan n'est plus aussi fort, lorsque son chef est blessé.
We come from Bang Rajan.
Nous venons de Bang Rajan.
Ai Jan, Will you be the leader of Bang Rajan?
Ai Jan, Acceptes-tu d'être le chef de Bang Rajan?
What are you made of, You folks from Bang Rajan?
De quoi êtes vous fait vous autres habitants de Bang Rajan?
We are not from Bang Rajan.
Nous ne sommes pas de Bang Rajan.
The people in Bang Rajan invited the survivors to join them and live in their village.
Les habitants de Bang Rajan ont invité les survivants A les rejoindre et à vivre dans leur village.
From Bang Rajan.
De Bang Rajan.
And so the monk Dhammachote started living in Bang Rajan.
Et ainsi le moine Dhammachote parti vivre à Bang Rajan.
They fear, that if Bang Rajan falls, the burmese will just have more cannons.
Ils craignent que si Bang Rajan tombe Les Birmans s'emparent des canons.
- We are fugitives heading for Bang Rajan.
- Nous sommes des fuyards en route pour Bang Rajan.
When I came to Bang Rajan I often went down here.
Quand je suis venu à Bang Rajan, je venais souvent ici.
Bang Rajan has once again fought us back.
Bang Rajan nous a repoussé une fois de plus.
Mang-Changai says he can't defeat Bang Rajan, because their monk is so powerful.
Mang-Changai dit qu'il ne peut vaincre Bang Rajan Parce que leur prêtre est trop puissant.
If all in this country are as brave as those from Bang Rajan, - - Ayudhya will be difficult to conquer.
Si tout le pays est aussi courageux que ceux de Bang Rajan Ayudhya sera difficile à prendre.
Eight times during 1765-66 the inhabitants of Bang Rajan resisted the burmese army's attack.
Par huit fois entre 1765 et 1766, les habitants de Bang Rajan ont résisté aux attaques de l'armée Birmane.
When Bang Rajan finnaly gave in, The burmese forces surrounded Ayudhya.
Lorsque Bang Rajan tomba, les forces Birmanes encerclèrent Ayudhya.
Dr Rajan would be right
Le docteur Rajan sera parfait, c'est le meilleur.
Dr. Rajan's daughter has blood cancer
La fille du docteur Rajan a une leucémie.
Dr Rajan here
Docteur Rajan.
And then there's Gupta Rajan.
J'oubliais : Gupta Rajan.
This is Joe Rajan.
C'est Joe Rajan.
On the other hand, Marwah was taking a suspicious look... at his own top brass, with the help of Joe Rajan
Ie froid juste est un produit de masse. Chaque groupe d'âge doit identifier avec lui monsieur, coordination comment nous pourrons contrôler tout cela en juste 45 jours?
When you were in Delhi recently for the branch office meeting did you meet Nishigandha there? - Pardon me...? Well... no, sir
à son propre laiton supérieur, avec l'aide de Joe Rajan il a voulu savoir le secret de son projet de boissons non alcooliques..
Manoj is the only son of the local business man, .. Mr. Rajan Malik and nephew of Bharat Malik.. .. the owner of Hong Kong International hotels.
Manoj est le seul fils de l'homme d'affaires local M. Rajan Malik et neveu de Malik Bharat le propriétaire des Hôtels internationaux de Hong-Kong.
Dad, whenever I try to do business with Rajan uncle, this Shivam..
Papa, chaque fois que j'essaye de faire affaire avec l'oncle de Rajan, ce Shivam...
Rajan Munna, are they your family?
Rajan Munna, est-ce qu'il fait partie de ta famille?
Rajan is Malik sir's brother.
Rajan est le frère de Monsieur Malik.
Uncle Rajan has come.
Oncle Rajan est venu.
Only Rajan and Munna knows that.
Seulement Rajan et Munna le savent.
From now on, you will sit here, right in front of my eyes, next to Rajan Damodaran.
A partir de maintenant, tu seras assis ici, juste devant mes yeux, à côté de Rajan Damodaran.
Rajan Damodaran always stays first in class.
Rajan Damodaran a toujours été premier de la classe.
Rajan Damodaran, you will recite the poem, and Ishaan Nandkishore Awasthi, you will explain the meaning of it.
Rajan Damodaran, tu récites le poème, et Ishaan Nandkishore Awasthi, tu expliques ce que raconte le poème.
You may begin, Rajan.
Tu peux commencer, Rajan.
- Rajan Damodaran, sir.
- Rajan Damodaran, monsieur.
Rajan, tell me.
Rajan, dis-moi.
- Correct, Rajan.
- Exact, Rajan.
Rajan, you carry on.
Vas-y Rajan.
Rajan, where's Ishaan?
Rajan, où est Ishaan?
- I think he must be with Rajan.
- Je pense qu'il doit être avec Rajan.
- Rajan, where is he?
- Rajan, où est-il?
Come on, Rajan.
Allez, Rajan.
- Bye, Rajan.
- Bye, Rajan.
Tomorrow morning, DCP Rajan, and crime branch people.... will see you.
Demain matin, DCP Rajan, et le comité contre le crime.... veulent vous voir.
Rajan Bandy... Bandyopad?
Tu l'as déjà rencontré?
Ban... Bandyopad.
Rajan Bandy...
In 2005, Raghuram Rajan, then the chief economist of the International Monetary Fund, delivered a paper at the Jackson Hole symposium, the most elite banking conference in the world.
En 2005, Raghuram Rajan, alors économiste en chef du FMI, fait un discours au Symposium de Jackson Hole, la plus prestigieuse des conférences bancaires.
Rajan's paper focused on incentive structures that generated huge cash bonuses based on short-term profits, but which imposed no penalties for later losses.
Le discours de Rajan traite d'un système de primes qui génère d'énormes bonus basés sur des profits à court terme mais sans pénalités en cas de pertes ultérieures.
Rajan argued that these incentives encouraged bankers to take risks that might eventually destroy their own firms or even the entire financial system.
Rajan affirme que cela pousse les banquiers à prendre des risques, qui à terme, peuvent détruire leur firme, voire tout le système financier.
Rajan, you know, hit the nail on the head.
Rajan a touché le cœur du problème.
In 2005, the IMF's chief economist, Raghuram Rajan, warned that dangerous incentives could lead to a crisis.
En 2005, l'économiste en chef du FMI, Raghuram Rajan, met en garde contre les primes pouvant causer une crise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]