Rebuilding Çeviri Fransızca
482 parallel translation
I will now devote myself to peace and rebuilding.
Maintenant, je vais me consacrer à la paix, à soigner et à construire.
However you said that you're soliciting for rebuilding of Todai Temple.
Néanmoins, si vous collectez des fonds pour reconstruire le Todaiji de Nara,
Some people want to spend the 11 million rebuilding the church,
Avec ces 11 millions, l'un veut reconstruire l'église...
I'm rebuilding my exhibition from the ground up.
Je remonte mon exposition entièrement.
But rebuilding the Alps?
Mais rebâtir Ies alpes?
Now began the heartbreaking job of rebuilding.
Ainsi commença une douloureuse période de reconstruction.
Thousands of years of building, rebuilding, creating and re-creating so you can let it crumble to dust!
Des milliers d'années d'évolution, de création... que vous laissez réduire en poussière!
- We rebuilding the place? - Only the chapel.
Non, juste la chapelle.
I was doing some work for the rebuilding committee.
Je travaillais pour le comité chargé de la reconstruction.
Where is the responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments, and profited by that rebuilding?
L'Amérique n'a-t-elle pas une part de responsabilité, elle qui a participé au réarmement de Hitler et en a récolté les fruits?
Endeavor to maintain good health... and bear these bitter trials... and await the rebuilding... of our father country!
Je vous demande de vous maintenir tous en bonne santé, de surmonter l'insupportable et d'attendre jusqu'au jour béni du relčvement de notre mčre-patrie.
These constant provocations... failed to provoke the West Berliners. They were too busy rebuilding.
Berlin-Ouest restait insensible à ces provocations, trop occupée à reconstruire.
Some are rebuilding the wall. Others are just sitting on the rocks and sharpening weapons.
Certains reconstruisent le mur, d'autres affûtent leurs armes.
We need one more day to finish rebuilding that wall.
Il nous faut encore un jour pour finir le mur.
And it burns down about every five minutes but each time they keep on rebuilding it a little bigger and better than before.
Et ça brûle tout le temps. Mais on la reconstruit, elle s'agrandit et elle s'embellit.
It's to them you must dedicate your next task, rebuilding the Earth.
Oui, et c'est à eux que vous devez dédier votre prochaine tâche... La reconstruction de la Terre...
Rebuilding a planet from the very beginning.
Reconstruire une planète en recommençant tout.
The rebuilding of Rome.
César Néron les a conçus pour reconstruire Rome.
Then, the rebuilding will commence.
Ensuite, la reconstruction débutera.
We gave up on rebuilding our paddles. It was 150,000 yen to culture trout and grow hops.
On a abandonné la rizière comme prévu, et emprunté 150 000 yens pour élever des truites et cultiver du houblon.
The task of rebuilding will be enormous.
Le travail de reconstruction sera énorme.
They're doing it and the Germans are rebuilding the bridges every night.
L'ennemi les rebâtit la nuit.
The point is that this hospital is the landlord for those buildings and instead of tearing them down and building some imperialistic extensions of the medical establishment, this hospital ought to be rebuilding those tenements,
Le fait est que cet hôpital est le propriétaire de ces immeubles et qu'au lieu de les détruire et de construire des extensions impérialistes de l'establishment médical, il devrait reconstruire ces habitations,
It is 73 years of Japans rebuilding
C'est à cause de 73 ans de reconstruction du Japon.
As soon as he learned ofYamamori's arrest, Iwai flewto Hiroshima to begin rebuilding the Akashi camp there, centering on the Gisei Group's henchmen left leaderless by Okajima's death.
Dès qu'il apprit l'arrestation de Yamamori, Iwai s'envola pour Hiroshima afin de rebâtir le clan Akashi là-bas, autour des hommes du groupe Gisei, leur chef Okajima étant décédé.
A plan for rebuilding the harbour at Ostia.
Des plans d'aménagement du port d'Ostie.
Well. the engineers working under the D-Divine Julius estimated this rebuilding would take four years and cost four million gold pieces.
- Il est intéressant de savoir que les ingénieurs du divin Jules avaient estimé ce chantier à une durée de 4 ans pour 4 millions de pièces d'or.
HIS problem. And as soon as my brother is here, and he's more than a sherriff, All we start rebuilding around here.
Dès que mon frère aura prêté serment comme shérif, nous commencerons à reconstruire la ville de façon à pouvoir en être fiers.
In ten years, car fumes destroyed as much culture as four previous centuries That the post-war years destroyed more in our cities through rebuilding than the Iast war's bombs, is a well known joke of our reality
Et cette histoire de l'homme qui portait un écriteau avec le mot "'Juif ", que les jeunes hitlériens traînaient dans les rues de Greifswald
Instead of a sermon today, i think that we need to discuss The problem of rebuilding the church.
À la place du sermon habituel, je voulais évoquer la reconstruction de notre église.
The reason why the King is rebuilding Sogyukseo... is to create Taoism's highest paradise in this kingdom... in which everyone has enough food and lives a happy life.
La raison de Sa Majesté pour reconstruire Seokyeokso est de faire de Joseon "les trois puretés" ( le paradis ). Afin que personne ne meure de faim ou soit malheureux.
Destroy, so we can begin rebuilding a new galaxy, our galaxy!
Détruisez, pour qu'on puisse rebâtir une nouvelle galaxie... notre galaxie.!
The brain tissue is rebuilding itself.
Le tissu cérébral est en train de se recomposer.
This was a rebuilding year.
C'était une année de transition.
I ended up talking with him through the night... all about my hopes for Hitler's downfall... my dreams of rebuilding a new and better Germany... single-handedly, of course.
J'ai fini par parler avec lui toute la nuit de mes espoirs de la chute d'Hitler, de mes rêves de reconstruire une Allemagne nouvelle et meilleure, sans aucune aide, bien sûr.
Rebuilding a civilization from a smoking ruin!
Reconstruire une civilisation à partir des décombres.
How's your rebuilding going?
Comment vont les rénovations?
The agreement for rebuilding Farpoint Station has been completed per my instructions.
L'accord pour la reconstruction de Farpoint a été négociée selon mes instructions.
The wasted cities that we are still rebuilding.
Les villes que nous sommes en train de reconstruire.
I mean, rebuilding things.
Je veux dire... pour reconstruire les choses...
I just... I got this nut for a neighbor who sleeps all day, and then at night he's rebuilding the engine on his car.
J'ai un voisin maboul qui dort toute la journée... et la nuit, il reconstruit le moteur de sa voiture à deux heures du matin...
The all-important thing is to get you through this as quickly and cleanly as possible so that you can begin rebuilding your life.
La priorité est de vous faire passer cette épreuve le plus vite et proprement possible pour que vous puissiez recommencer votre vie.
Italy needs rebuilding from the ground up.
L'Italie doit être reconstruite.
That was the golden age. Rebuilding America and all that.
- ç était l'âge d'or.
It's a procedure. Like rebuilding a carburettor has a procedure.
C'est une procédure, comme réparer un carburateur.
We initiated a rebuilding programme.
Nous avons entamé la reconstruction.
Timothy is rebuilding his identity.
Timothée reconstruit son identité.
Spend the rest of my life on the near-impossible task of rebuilding this society without the proper pieces.
Passer le reste de ma vie à l'impossible tâche de reconstruire cette société avec ce qui nous reste.
If you ask me, rebuilding a nation after a war is like trying to start a family by getting raped!
Reconstruire un pays après une guerre... c'est fonder une famille sur un viol!
Kendall Construction is rebuilding this neighbourhood.
Le but de Kendall est de bâtir et non de démolir des quartiers.
They're rebuilding.
Ils remanient l'équipe.