English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Recap

Recap Çeviri Fransızca

308 parallel translation
Let me recapitulate [recap].
Que je récapitule...
- Please, Eddie, let me recap.
- Eddie, laisse-moi récapituler.
So, let's recap.
Alors... on récapitule.
I'd have to recap.
Il faudrait reprendre.
I want a recap on the rain, the heat wave, the eclipse.
Un topo sur la pluie, la chaleur et l'éclipse.
Anyone want a recap, or did you get it?
Bon, vous avez compris?
Let's recap a bit more.
Réfléchissons un peu plus.
Shall I recap? - Do.
- Je vous en prie.
Let's recap.
- Résumons.
Don't bother to recap. I'll pick it up as we go along.
Pas la peine de récapituler, votre honneur, je prendrai en cours.
Well, to recap : about a year ago your husband took out a life insurance policy at our Athens office with you as the beneficiary and you have stated you know nothing about it.
Il y a un an, votre mari a contracté avec notre compagnie une assurance vie en votre faveur. Et vous m'avez dit ne pas être au courant.
I'd like to recap.
J'aimerais faire un point sur la situation.
Let's recap.
Récapitulons.
Well, I guess I'll see it on a sports TV recap.
Je suppose que je verrai ça dans une rediffusion TV.
To recap those revisions - women are still worth 10 points more than men in all age brackets.
une femme rapporte toujours 10 points de plus qu'un homme.
You want to recap it?
Tu veux récapituler?
That's practically a brand new recap.
Le pneu était neuf!
- Wait. let us recap, here.
- Attends. Résemons-noes, là.
To recap yesterday's dramatic events here we see America's newest hero, Gus Grissom.
Pour résumer les faits d'hier... voici le tout nouveau héros de l'Amérique...
Thank you for the recap, Woody.
Merci pour le résumé, Woody.
[Male Announcer] To recap tonight's top story, star jai alai player Tico Arriola was killed tonight... while playing at Miami Fronton.
Tico Arriolla, star de la pelote basque, est mort ce soir sur le terrain de Miami.
[Woman On TV] To recap tonight's top story, the police are searching for this man... believed to be responsible for the murder of three prostitutes in Miami.
Vous ne regardez pas la télé? On s'en lasse. - Ma clef, s'il vous plaît.
Come on. To recap the three movies that we reviewed this week... here on Critics Corner...
En résumé, pour les trois films passés en revue cette semaine... au Coin des critiques...
Let me recap.
Je récapitule.
Thanks for the recap.
Merci pour le résumé.
- Let's recap on what we've buried so far.
- Qu'avons-nous enterré pour l'instant?
- Let me recap the order.
- Je récapitule la commande :
It's seven o'clock. Here's a recap of today's top stories.
Les grands titres de l'actualité
In short, to recap in a slightly clearer version, in the words of David Cassidy, while still with the Partridge Family,
Bref, pour résumer d'une façon plus claire, en citant David Cassidy quand il était avec les Partridge Family, je crois que je t'aime.
Let's recap.
Je vais te le dire.
Here's a recap of the crisis as itstands.
Voici un résumé de la situation actuelle.
To recap for Politdivision Central the purpose of this simulation is to provide reverse-correct infospeak as support for current changes in Earth policy.
Rappel à la Politdivision Centrale... Le but de cette simulation est de fournir des infoparoles... pour soutenir des changements actuels de la politique de la Terre.
- OK, now let's recap - the limb is connected to neurons on the left hemisphere of your brain, which controls the right side of your body.
- OK, récapitulons - Le membre est connecté aux neurones de l'hémisphère gauche de votre cerveau, qui contrôlent le côté droit de votre corps.
[Laughs] Now, to recap our top story in its entirety.
Reprenons les faits depuis le début.
Let's recap this whole thing, all right?
Récapitulons.
A quick recap for those who don't know.
Je récapitule rapidement :
Doctor, allow me to recap.
Docteur, laissez-moi récapituler.
Let's recap. Last night, we lost my car we accepted stolen money from a transsexual stripper and now some space nerds want us to find something we can't pronounce.
Hier, on a perdu ma caisse... pris l'argent qu'a volé un trans... et des fous de l'espace veulent qu'on trouve un truc au nom tordu.
Yeah. I don't need a recap.
Inutile d'expliquer.
How about a quick recap here, Mary?
Que dites-vous d'un petit résumé?
Look, I don't need to recap.
Pas besoin de tout reprendre.
Recap, YA-MA-KA-SSl 7 scoundrels are making us look like fools.
On récapitule. YAMAKASl! 7 mômes qui nous prennent pour des cons!
The recap is very hard. Your recap is two, three months, isn't it?
Rien qu'un récapitulatif peut prendre trois mois avec toi, hein?
As David actually has briefed me and says a lot of this you'll be familiar with, but it's not a bad idea to recap anyway, and I hope a few new ideas will be thrown in.
D'après ce que m'a dit David, vous connaissez déjà le sujet. Il est toujours bon de récapituler. J'espère que des idées neuves surgiront aussi.
You mean the recap of major life events told in a humorous and self-deprecating way which almost always gets me laid?
Je devrais te raconter ma vie... avec une pointe d'humour... pour me faire sauter?
So for those of you who are keeping score, let's recap.
Pour ceux d'entre vous qui tiennent les comptes, résumons la situation.
Let's recap.
Recapitulons pour finir.
We'll recap the story as we wait for a live feed from a downtown news conference with Haviland's attorney.
Petite récapitulation avant d'aller voir ce qui ressort de la conférence de presse avec l'avocate du suspect.
And so, to recap, the situation here tonight is grim.
En résumé, l'heure est grave.
Well, great. Let's recap.
Récapitulons :
Let's recap, shall we?
Récapitulons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]