Records Çeviri Fransızca
14,671 parallel translation
The reason we haven't been able to produce the medical records to substantiate our claim is that we have been denied
Nous n'avons pas pu produire les archives médicales pour étayer cette affirmation car on nous a refusé l'accès
Uh, Vanatter's cell phone records.
Le numéro de portable de Vanatter.
Oh, I made you a complete copy of our records.
Je vous ai fait une copie intégrale de ce qu'on a.
The police never seriously looked at anyone else after they pulled Joy Vanatter's cell phone records.
La police n'a pas cherché plus loin après avoir examiné le numéro de portable de Vanatter.
Yeah, but the tax records, however, show that the place has been raking it in.
Mais les dossiers fiscaux montrent que le lieu a été ratissé.
These are Little Dokebi's financial records.
Ce sont les comptes de Little Dokebi.
We had to I.D. him with dental records.
Identifié grâce au dossier dentaire.
They'd get their hands on company records or, uh, track down the sites where EmeryVision dumped their garbage.
Trouve des dossiers de la société ou bien les endroits où EmeryVision jetait ses ordures.
Yes, records for all the other companies that dumped their garbage in the same landfill where Eddie was digging.
Les dossiers des autres sociétés ayant jeté leurs ordures dans la décharge qu'Eddie fouillait.
Using their records, we've been able to figure out exactly how many drums of waste were buried at that landfill.
Grâce à leurs dossiers, nous avons pu savoir exactement combien de bidons de déchets ont été enterrés là.
Well, we're running your records and your facial rec.
Eh bien, nous sommes à court de vos dossiers et votre rec visage.
Who's paying utilities, the phone records, the employees, the whole Monty.
Qui paie les services publics, les enregistrements téléphoniques, les employés, l'ensemble Monty.
We have your cell phone records.
On a le relevé de vos appels.
Your company driving records show you were out of state this whole time.
Votre dossier de conduite de la société montre que vous étiez hors du pays tout ce temps.
He burst through every record during the fitness exam... And he worked with some Class S heroes to destroy that meteor.
Il a explosé les records de nos tests et aidé les classe S à détruire une météorite.
He set new overall records in the fitness exam so his physical ability is solid.
Ses aptitudes physiques ont vraiment explosé tous les records de nos épreuves.
Steven's school records showed that he had barely functioned in school.
École de Mishicot Le dossier scolaire de Steven montrait qu'il ne suivait pas à l'école.
I was told by other detectives that, at that point, they've got a photograph of Stevie from the old jail records.
ADJOINTE DU SHÉRIF AGENT DE POLICE Les autres détectives m'ont dit qu'ils avaient trouvé une vieille photo de Stevie de son dossier carcéral.
I went through a lot of police records about Gregory Allen and kind of built a chronology of his contacts with law enforcement.
J'ai lu un tas de rapports de police sur Gregory Allen... TENTATIVE DE VIOL AGRESSION SEXUELLE plusieurs agressions... et établi une chronologie de ses rapports avec les autorités.
State Attorney General Peg Lautenschlager says her department conducted an exhaustive review of police and trial records and had interviews with the victim, police, prosecutors, and defenders.
Le procureur général blanchit le shérif et le procureur Le bureau du procureur général a étudié... RAPPORT DE LA RADIO PUBLIQUE DU WISCONSIN... minutieusement les rapports de police et les minutes du procès, interrogé la victime, la police, l'accusation et la défense.
OK, well, neither this memo nor anything about Colborn and Lenk is in any of the records that were provided to the attorney general's office.
Ni ce mémo ni aucune information sur Colborn et Lenk ne se trouve dans les dossiers transmis au bureau du procureur général.
I dumped Danny's phone records.
J'ai parcouru le téléphone de Danny.
[Buting] So if your records show that, on a certain date, messages were opened all the way up to that date on Teresa Halbach's phone, that would mean that somebody had listened to those voice messages.
RESPONSABLE CINGULAR WIRELESS Si vos archives montrent qu'à une certaine date, des messages ont été lus jusqu'à cette date sur le téléphone de Teresa Halbach, cela veut dire que quelqu'un a écouté ces messages.
But I do intend to introduce records that show that her voicemail was picked up at 8 : 00 a.m. on November 2nd.
J'ai l'intention de montrer des archives indiquant que ses messages ont été écoutés à 8 h du matin le 2 novembre.
Scott had called me and said that Teresa's dad had went over and asked if he had seen Teresa, and Scott called me and I went over to the house that afternoon and we printed off her cell phone records off the Internet.
Scott m'a appelé et m'a dit que le père de Teresa était passé pour demander s'il avait vu Teresa. Scott m'a appelé et je suis allé chez lui dans l'après-midi. Et on a imprimé la liste de ses appels sur Internet.
Finding her cell phone records, how does something like that occur?
Comment fait-on pour trouver le relevé des appels de quelqu'un?
Um... well, there were a couple of us that tried figuring it out, but basically I figured out her password and made up a user name that worked and got into her... her phone records and, I mean, they printed right off.
On s'est mis à plusieurs pour chercher... En gros, j'ai trouvé son mot de passe et un nom d'utilisateur qui marchaient, et j'ai pu accéder... à son relevé d'appels, et on l'a imprimé.
Those traditional photos will become valuable records of what was once.
Ces photos constitueront un précieux témoignage du passé.
Over 100 records, and now silence.
Après plus de 100 disques, le silence.
How many records I cut for you?
Combien d'albums je vous ai faits?
Man, I've cut like 15 records since these.
J'ai fait 15 albums, depuis.
Columbia Records.
Columbia Records.
But there's a problem with that, ladies and gentlemen, because as these census records clearly indicate,
Mais il y a un problème, mesdames et messieurs, car le recensement indique clairement
As you know, it records each instance in or out.
Je suis sûr que vous savez, elle enregistre tout. Entrées, sorties...
It's funny, because the first thing we did... was check the phone records.
Bizarre, car la première chose qu'on a fait, c'est de vérifier ses appels.
The property records tie back to what I've confirmed as a CIA front.
Et les titres de propriété ont confirmé mes soupçons :
Adjust your records to show that my client's $ 10 million was deposited into your bank before the date of the freeze.
On ne peut rien faire. Vous pourriez modifier vos registres pour que les dix millions de dollars de mon client paraissent avoir été déposés à votre banque... avant la date du gel des comptes.
You're asking us to falsify our records?
Vous nous demandez de falsifier nos registres officiels?
She's a minor, so the records are sealed.
Elle était mineure, pas de casier.
Gave birth to a healthy baby boy, according to her records.
Elle a eu un garçon en bonne santé d'après son dossier.
Besides a complete DNA check and an assessment of my medical records.
À part un test d'A.D.N. et une analyse de mon dossier médical.
This is like the Guinness Book of Golden Jet Records right there.
C'est le Livre des records du Jet Doré.
I have full access to everybody's academic records.
- Ca veut dire que j'ai un complet accès aux dossiers académique de tout le monde.
You know, every night before bed, we had this old Victrola. We'd listen to a couple records.
Chaque soir, avant de se coucher, sur un vieux Victrola, nous écoutions quelques disques.
Well, have you followed up on ex-military with records?
Et les dossiers des anciens soldats?
- Patient's records indicate she's the daughter of Ray Arcel.
Nos dossiers indiquent que c'est la fille de Ray Arcel.
He has brought important records to help with the coming battle.
Il a des archives utiles pour la bataille à venir.
Those records were sealed.
Ce casier est scellé.
I mean, Leavenworth, he'll have military records...
Il a sûrement un dossier militaire.
Records are all heavily redacted.
Ils sont tous caviardés.
I got his old records.
ARME POINTÉE SUR MOI. J'avais son dossier.