English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Refined

Refined Çeviri Fransızca

645 parallel translation
[REFINED, ALLURING VOICE] HELLO, EGGHEAD.
Bonjour, Tête d'œuf.
[REFINED] I MEAN, NATURALLY, I DECIDED TO SEEK YOUR ASSISTANCE.
Bien entendu, je suis venue te demander de l'aide.
And I know my technique isn't exactly refined like the rest of you extremely talented people.
Et je sais que ma technique n'est pas vraiment parfaite comme vous tous qui être extrêmement talentueux.
♪ He's discerning, he's refined ♪
♪ Il est exigeant, il est raffiné ♪
The Mocovi sang amusing and kind of melancholic tunes, though they were not refined.
Les indiens entonnaient des airs qui n'étaient pas très fins mais ne manquaient pas de charme ni de mélancolie dans la mélodie.
She's refined.
Elle est raffinée.
Such a refined girl.
- Oui, elle est si raffinée.
Well, should a refined gentleman not have any luck?
Un homme bien n`a-t-iI pas Ie droit à un peu de bonheur?
That slug never wants to meet any refined people.
Il veut jamais voir de gens distingués!
She's never been "reconciliated" anyway since my father lost his money and she's had to suffer the "degaridation" of me being thrown in with a lot of ill-mannered girls who stick their noses in refined people's business.
D'ailleurs, depuis que Papa n'a plus d'argent... elle souffre de me voir avec des filles... mal élevées... qui s'occupent de ce qui ne les regarde pas.
I promised your mother I wouldn't let you be homesick and I have only the most refined people in my house.
Vous n'aurez pas le mal du pays! Je n'ai chez moi que des gens bien!
It's the most refined place in town.
C'est un lieu raffiné.
Don't forget to be refined.
N'oublie pas d'être raffinée.
Listen, don't forget to be refined.
Écoute, n'oublie pas d'être raffinée.
It's subtle, refined, beautiful. Quite different from anything you'd know! Here, take this.
La pudeur, c'est un sentiment délicat, nuancé. C'est un sentiment très fin, très joli. C'est le contraire de l'escartefiguerie.
We've just had the good fortune to meet two charming and refined young ladies.
On a eu le bonheur de rencontrer deux charmantes jeunes femmes très raffinées. - Oui, Alice et Lily!
You know, doing everything well-bred and refined.
Vous savez, raffinés, de belles manières.
She's so refined and elegant in her ways, but- -
Elle est si raffinée et élégante dans ses manières, mais...
From now on, Nora and I want you to be high-toned and talk refined.
À partir d'aujourd'hui, il faut faire chic et raffiné.
A refined cold blooded murder.
Prémédité et de sang-froid.
Oh! If you want to be really refined, you have to be dead.
Il faut être mort pour être élégant.
But in a very refined way.
Mais très subtilement.
would the gentleman care for something refined or something that really kicks?
Un autre modèle, un article raffiné ou quelque chose qui frappe vraiment?
I adore noise - it's so refined.
C'est comme notre 4 juillet.
And really refined, isn't she?
Oui, et si cultivée.
I told you about her the other day... the one with the refined voice.
Celle dont je t'ai parlé, à la voix distinguée.
I've had enough to be a refined painter.
C'est pourquoi j'ai décidé d'abandonner cette discipline.
She's refined and elegant, unlike you.
Eh bien, vois-tu, contrairement à toi, c'est une femme raffinée, une vraie dame.
It will when it's refined by some other guy.
Il brillera une fois raffiné.
Women get premonitions about things sometimes... such as if their husbands are going to die or... or even that they are going to, uh, pass on, I believe it's called in refined circles, or things of that nature
Les femmes ont la prémonition, parfois, que leur mari va mourir, ou qu'elles-mêmes vont passer, comme on dit dans les milieux raffinés.
I told him I could not stand the "deggeradation"... of being forced to attend school with a lot of ill-mannered girls... who stick their silly noses into refined, elegant people's business.
J'ai dit à M. Davis que je ne pouvais supporter cette école dégradante, fréquentée par des personnes... sans aucun raffinement!
Refined, maybe.
Raffiné, peut-être.
- The cavalry isn't refined, miss. - Cavalry.
La cavalerie n'est pas raffinée.
- Gambles in a refined sort of way.
- C'est un joueur.
A very refined, artistic little chick with plenty on the ball.
Une jolie petite poupée élégante plutôt douée.
You who's had a refined upbringing, don't forget to brush you teeth.
N'oublie pas de te brosser les dents.
A refined woman who lives the time here too.
Une femme raffinée trouve le temps long ici.
It's a question of having a more or less'refined'taste.
C'est une question de saveur plus ou moins raffinée.
He is refined, considerate.
Il est distingué, courtois.
It's such a refined detail! Not in the mood?
- Charmante attention, tu ne trouves pas?
He's so refined and educated.
Il est si distingué, si instruit...
there's no doubt about that, for you are good and beautiful and refined.
Vous êtes si bonne, si belle et raffinée.
Even a decorator as refined that you will only be seduced... he is going to be necessary to decide you after all these fruitless presentations.
Même un décorateur aussi raffiné que toi ne pourra qu'être séduit... il va falloir te décider après toutes ces présentations infructueuses.
I don't know any refined enough for you.
Je ne connais pas d'histoire assez bien pour vous.
Your elegance is more refined every day.
Votre élégance est toujours si raffinée.
Marie doesn't say it, her language is refined.
Marie ne le dit pas, elle s'exprime bien.
My dear fellow, the truth is not quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl.
La vérité n'est pas du tout la chose à dire à une jeune femme jolie et raffinée.
Because you think you're refined, kind and full of consideration.
Car tu te crois raffiné, gentil et plein de considération.
If refinement is a game of kicking words of sincerity like a ball, then I am not refined.
Le raffinement fait de la sincérité un jeu semblable aux autres badinages.
Don't tell me you're getting refined.
Ca ne va pas, Bunny?
She's more refined-like.
Elle est plus raffinée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]