Riots Çeviri Fransızca
723 parallel translation
- Ladies, no riots, please.
- Mesdames, ne vous battez pas.
We want no rallying, no riots.
Évitons les attroupements et les révoltes.
I've dragged him through wars, riots and revolutions.
Je lui ai fait traverser des guerres et des révolutions.
Riots and plots. The people against Rome, the people against each other.
Complots, émeutes, le peuple contre Rome, les uns contre les autres.
And hardness is all that can save this country from riots, mob rule, even the resumption of the war itself.
Et seule la fermeté sauvera ce pays des émeutes, des voyous, et même du retour de la guerre.
A while ago, it was small riots.
C'était de petites émeutes.
I've covered beer mob killings and race riots since I was a tot without even a rabbit's foot.
J'ai couvert des meurtres mafieux, des émeutes raciales, sans même porter une amulette.
Yes. We won't have any more riots.
Oui, finies les émeutes.
I assume riots will erupt in these borderlands soon.
Je suppose que des émeutes éclateront dans ces régions frontalières bientôt.
In the event of riots in the borderlands, he must intervene at once.
Dans l'éventualité d'émeutes dans les régions frontalières, Il devra intervenir tout de suite.
Riots broke out at the borders of the Boer state.
Des émeutes ont éclaté à la frontière de l'état des Boers.
Already there have been serious riots in your key industries and they didn't tell you that, did they?
Des conflits graves éclatent dans les industries clés... et ça, ils ne vous l'avaient pas dit.
At school you had a tendency toward riots. I thought you'd outgrow it.
Vous n'êtes pas calmé depuis l'école?
The courses of his youth promised it not, since his addiction was to courses vain, his companies unlettered, rude and shallow, his hours filled up with banquets, riots, sports... and never noted in him any study.
Le train de sa jeunesse ne le présageait pas. Il s'adonnait à de vaines occupations, fréquentait des illettrés vulgaires et creux et passait son temps en banquets, débauches et jeux. Jamais on n'observa chez lui nulle étude.
But, Jean, don't you see that the same people who can pay for riots and killing can hire courts, judges and juries?
Mais Jean, ceux qui financent les émeutes et les tueries peuvent s'offrir les juges et les jurys.
In 1937, you were arrested for organizing anti-semitic and anti-negro riots.
En 37, on vous arrête pour organisation d'émeutes racistes et antisémites.
Floods, cyclones, earthquakes, riots.
Allemagne, bombe A, inondations, cyclones, séismes, émeutes.
" Those who took part in Chihibu's riots
" Ceux qui avaient participé aux émeutes de Chichibu,
The situation here is desperate, riots, corruption, political murders...
La situation est dramatique. Émeutes, corruption, assassinats politiques...
A wave of riots has swept US prisons.
Une vague d'émeutes touche les prisons américaines.
Within 20 months, riots have occurred in 35 states.
En 20 mois, 35 États ont été touchés.
These riots, costing millions and millions of tax payer dollars, have aroused great public interest.
Ces émeutes, qui coûtent des millions au contribuable... ont attiré l'intérêt du public.
Mr McGee, what in your opinion is the reason these riots occurred?
M. McGee, quelle est selon vous la cause de ces émeutes?
I'd like to paraphrase the report of the American Prison Association on riots and their causes.
Je reprendrais le rapport de l'Association des Prisons Américaines... sur ces émeutes et leur cause.
The recent widespread occurrence of prison riots is almost always the direct result of the short-sighted neglect of our penal institutions, amounting to almost criminal negligence.
L'apparition et la propagation de ces incidents... sont presque toujours le résultat d'une mise à l'écart... de nos institutions pénales, une négligence criminelle.
One final question, do you look to further riots in the future?
Pensez-vous que les émeutes continueront dans le futur?
What's the cause of the riots, in your opinion?
Quelle est selon vous la cause des émeutes?
You'll never stop riots by treating the prisoners worse.
On n'arrête pas les émeutes en maltraitant les prisonniers.
In other states after their riots, changes were made.
Dans les autres États, ça a changé.
But we won't get it with riots and bloodshed.
Ça ne se fera pas à travers un bain de sang.
Who was behind all the anti-British riots?
Davay.
We were expecting riots, and we got them...
Le colonel a donc été battu.
Mr. Lee, this is spring. The usual time for college and school riots and general horseplay, ganging up, excessive spirit.
C'est le printemps, l'époque des bagarres, des nerfs à vif, des chahuts.
My brother says down at college they have riots in the spring.
À l'université de mon frère, il y a souvent des bagarres.
No reason at all, just riots.
Sans raison...
Up here they don't have riots.
Ici, ils tombent tous sur un seul gars et...
When Debussy's Afternoon of a Fawn and Stravinsky's Rites of Spring were first performed, there were riots in the streets of France.
Quand "l'Après midi d'un Faune" de Debussy où "Le sacre du printemps" de Stravinsky ont été joué, Il y a eu des émeutes dans les rues française.
There are always riots for one reason or another.
Il y a toujours des émeutes pour une raison ou pour une autre.
Riots?
Des bagarres?
The riots are still continuing.
Les émeutes continuent.
On June 6th, the day of the riots,
- Expliquez-vous!
How did the riots start?
- Expliquez-moi cette révolte.
If you allow this gentleman to hold the services, I'm obliged to warn you. There will be riots. The other prisoners will not stand for it, and... the generals who are coming will not like what they see.
Si vous lui accordez ce qu'il demande, je dois vous avertir... et les généraux n'aimeront pas ce qu'ils verront.
BLOODY RIOTS IN SOUTH KOREA
Émeutes en Corée du Sud
Right, by causing riots!
Sûr, mais c'est la guerre.
Magnozzi Silvio, for having taken part in riots, for having attempted to occupy a radio station, is sentenced to 1 year and 3 months in prison.
Magnozzi, pour avoir participé à des réunions séditieuses et tenté d'occuper une station de la radio italienne est condamné à un an et 3 mois de réclusion.
In China and India conditions are chaotic as riots and pestilence sweep the land.
En Chine et en Inde, c'est le chaos : les émeutes et la peste font des ravages,
On a lovely spring day in May 1946, two convicts named Logue and Burns started one of the most terrifying riots in prison history.
Une belle journée de mai 1946, deux détenus, Logue et Burns, déclenchèrent une des révoltes de prison les plus terribles.
- There have been tax riots in Rome.
- Rome s'insurge contre les impôts.
No more race riots in the corridor, huh?
Plus d'émeutes raciales!
Western? What are these nocturnal riots?
Qu'est-ce que ce tapage nocturne?