Roast Çeviri Fransızca
2,224 parallel translation
- What kind of roast?
- Quoi comme rôti?
Yeah, and you send me out into the streets of Provence at four in the morning, second night of our honeymoon, to find you a roast beef on rye.
Et tu m'as envoyé sur les routes de Provence à 4 h du matin, en pleine lune de miel, chercher un sandwich au rosbif.
Pot roast.
Le bœuf-ficelle.
Like a fucking pot roast.
On aurait dit un rôti.
How about roast chicken?
- Un poulet rôti?
You create dry me immediately the roast ran or I yourself the top of the head auflinks!
Amène-moi tout de suite mon rôti ou je t'accroche au mur par les cheveux!
.. for desperate things, saint thingummy when her roast is cooked too much...
.. pour les causes désespérées, saint bidule quand son gigot est trop cuit...
I'll roast your nuts!
Je vais te les briser.
Or, will you hang your head in shame and roast in the fires of hell?
Ou baisserez-vous honteusement la tête avant d'aller brûler dans les flammes de l'enfer?
Wanna roast me? So, come and get me!
Alors va falloir venir me chercher!
So help me God, I am going to roast you, woman.
Que Dieu me pardonne, mais je t'aurai, ma vieille.
He the one that stayed home or the one that had roast beef?
C'est celui qui est resté à la maison, ou celui qui est sorti s'amuser?
So the shepherd took some of the branches to the local monastery where the abbots decided to roast them.
Le berger apporta des branches du buisson au monastère. Où les abbés les firent griller.
And I have an angry mob... that will roast and eat your "men of quality"
Et moi, j'ai une plèbe furieuse... qui rôtira et mangera vos "hommes de qualité"
This is about a 7-pound pork loin roast.
C'est un rôti de porc d'environ 3 kg.
I'm gonna go over to the pork loin roast over here now and I'm gonna take this one out.
Je vais m'occuper du rôti de porc... et je vais le sortir.
See, when you pan roast garlic you turning the starch into a sugar.
Tu vois, quand tu fais revenir l'ail tu transformes un amidon en sucre et alors ça le rend très suave.
they also got away with about $ 60 worth of rump roast.
Ils sont également partis avec 60 $ de rumsteck rôti.
How we gonna roast chestnuts on this little bitty fire?
Comment va-t-on faire rôtir des marrons dans ce tout petit feu?
Magical peacocks and a dancin'roast turkey
Des paons magiques et une dinde rôtie qui sait danser
We ought to go for a roast beef sandwich, go dancing sometime, huh?
On devrait aller se faire un sandwich et aller danser, un de ces jours, hein?
Martha made pot roast... with new potatoes and tiny little baby carrots.
Martha a fait un rôti braisé avec de la purée et de minuscules petites carottes.
Roast beef is rare, and the mustard is spicy.
Le rosbif est saignant, et la moutarde est épicée.
I will roast it on a spit outfront!
Je la ferai rôtir à la broche dehors!
I bought a roast for dinner, and I didn't know Lucas had plans tonight.
J'ai prévu un rôti ce soir, je pensais que Lucas serait là.
Francine, this roast is terrific and your getup is beautiful.
Francine, ce rôti est délicieux. Et votre tenue est magnifique.
I'd find him roast him on a spit.
Je le retrouverais et le ferais rôtir à la broche.
Mom's making a pot roast, and we're gonna watch wrestling.
Ma mère fait un rôti, et on va regarder un match de catch.
That's my roast.
C'est mon rôti.
You made a roast?
Tu as fait un rôti?
The only thing compromised is my pot roast.
La seule chose que je compromets est mon rôti.
Got to squeeze some juices on my roast.
Mettre du jus sur mon rôti.
Yeah, he's just making... making a roast?
Ouais, il est juste en train de faire... de faire un rôti?
But I was planning on warming up the pot roast from Sunday night.
Mais je comptais réchauffer le reste du pot-au-feu de la semaine dernière.
The pot roast will keep.
- Tu le réchaufferas demain soir.
Forget the pot roast.
Pot-au-feu, demain soir! Qu'en dites-vous, Danielle?
I can also slow-roast a chicken in my mouth.
Je peux aussi rôtir un poulet dans ma bouche.
Turkey, roast beef, whatever.
Dinde, rosbif, n'importe quoi.
Liverwurst, knockwurst, pastrami, roast beef, rack of lamb.
Liverwurst, knockwurst, du pastrami, du rôti de boeuf, une pièce d'agneau.
Time for pork roast.
C'est l'heure du rôti de porc.
I see someone wants his roast dry and overcooked tonight.
Je vois que quelqu'un veut son rôti sec et trop cuit ce soir.
Oh, pop, they got roast pork.
Oh, ils ont du rôti de porc.
What, you're not gonna stick around and roast some marshmallows?
Vous voulez rester faire griller de la guimauve?
" roast until a meat thermometer, inserted in the meaty part of the thigh, reads 180 degrees.
"Cuire jusqu'à ce que le thermomètre" "inséré dans la cuisse," "annonce 82 degrés."
I thought you were officiating a ceremony, not hosting a roast.
Tu dois faire un discours, pas une caricature.
Well, I'm not gonna cook a pot roast.
Je ne vais pas te cuisiner un rôti.
There's coffee there, so if we want to break, we can, get nice brewed coffee with a little roast.
Si vous voulez faire une pause, on peut prendre un bon café bien corsé.
- A roast.
- Un rôti.
Is this because I overcooked the roast?
Je suis en vie!
Wienie-roast five!
Tope là!
Roast beef.
Du rosbif.