English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Rochefort

Rochefort Çeviri Fransızca

175 parallel translation
I leave the making of excuses to Rochefort and his excuses can be quite imaginative.
Rochefort s'en expliquera. Et il ne manque pas d'imagination.
Rochefort, draw 100,000 francs for the Countess de Winter. - Yes, monsieur.
Rochefort, versez 100000 francs à la comtesse.
- Oh, and Rochefort what of your demoniac young friend, D'Artagnan?
Qu'est devenu ce démon de d'Artagnan?
Richelieu knows, Rochefort, Countess de Winter, I think.
Richelieu le sait, Rochefort et la comtesse de Winter.
- A pleasant voyage to Rochefort.
- Bon retour à Rochefort.
Admiral Jackson is in command of the squadron blockading Rochefort.
L'amiral Jackson commande l'escadre du blocus de Rochefort.
Sail Defiant to Rochefort, is that what you're asking?
Mener le Téméraire à Rochefort, c'est ce que vous me demandez?
All right, we'll sail to Rochefort.
Très bien, nous allons à Rochefort.
We head for Rochefort and the blockade squadron.
Nous faisons route vers Rochefort et l'escadre de blocus.
The French are out of Rochefort, and we're the only English at sea.
Les Français ne passent pas Rochefort, et on est les seuls Anglais en mer.
Do you fear me?
Me craignez-vous, Rochefort?
His name is Rochefort.
Il s'appelle Rochefort.
If you see Rochefort on the street, do not make the effort, to greet him.
Si tu aperçois un jour Rochefort de l'autre côté de la rue, ne la traverse pas.
Rochefort or not, I have to get to London with this letter.
Rochefort ou non, je dois gagner Londres.
His allies were Lady De Winter Rochefort and his lover, two wolves in sheep's clothing.
Ses agents étaient Milady de Winter et son amant, Rochefort. Deux oiseaux de proie, sous leurs beaux atours.
But what mattered to us then it Rochefort or Cardinal?
Mais qu'avions-nous à faire d'elle, de Rochefort ou même du cardinal?
Even our old enemy Rochefort spying for us.
Même notre vieil ennemi Rochefort y jouait son rôle, en espionnant pour nous à l'intérieur de la ville.
Add the horse, Rochefort!
A cheval, Rochefort!
Listen, Rochefort.
Ecoutez-moi, Rochefort.
Rochefort end up making you apart.
En temps voulu, Rochefort le mettra en pièces.
In her dressmaker... are responsible for the followers of Rochefort.
Quant à cette couturière, qu'elle aille à ses hommes!
But the men of Rochefort await you.
Les hommes de Rochefort doivent t'attendre.
Rochefort!
Rochefort...
Come on, Rochefort!
Allez, Rochefort!
Where is Rochefort?
Rochefort... Où est-il?
Admiral, Commander Rochefort has something urgent, he says.
amiral, Commandant Rochefort a une information urgente.
Rochefort just decoded a transmission from Kwajalein to Yamamoto's headquarters :
Rochefort vient de decoder un message du quartier general de Yamamoto :
I visited Toulon and Rochefort. - Visited?
J'ai visité Toulon et Rochefort.
Monsieur Rochefort will not be joining us.
M. de Rochefort ne viendra pas.
"The Young girls of Rochefort", in 1 966.
"Les jeunes filles de Rochefort", en 1 966.
Vanessa Paradis plays Toby's "love interest" Altisidora, and the veteran French actor Jean Rochefort plays Don Quixote.
Vanessa Paradis joue sa "dulcinée", Altisidora, et l'aguerri Jean Rochefort joue Don Quichotte.
Jean Rochefort is the first of the principal actors to be able to schedule a short trip to Madrid for the necessary costume and make-up tests.
Rochefort est le premier des acteurs à avoir pu venir à Madrid pour les essais costumes et maquillage.
Rochefort has been learning English for the last 7 months in order to play the part of Don Quixote.
Rochefort a appris l'anglais pendant 7 mois pour jouer Don Quichotte.
Jean Rochefort is just so beyond perfect.
Jean Rochefort est tout simplement parfait.
The only thing we have in our favor is the notion of some flexibility to move around the rest of the work we're doing by having Vanessa on a picture deal, Johnny Depp on a picture deal, Jean Rochefort on a picture deal.
Notre seul atout, c'est la flexibilité que devrait normalement donner un contrat avec Vanessa, un contrat avec Johnny Depp, un contrat avec Jean Rochefort.
Jean Rochefort was getting on a plane yesterday, so I get a call yesterday afternoon from Rene Cleitman... saying " Guess what...
Jean Rochefort devait prendre un avion hier et hier après-midi, René Cleitman m'appelle... " Devinez quoi...
Jean Rochefort panicked on Sunday.
Jean Rochefort a paniqué dimanche.
- It's Jean Rochefort, not a double.
- C'est Jean Rochefort, pas une doublure.
"I'm going to refuse to shoot with Jean Rochefort on a horse until he is medically fit."
"Je refuse de filmer Rochefort sur un cheval tant qu'il est pas en état."
Rochefort himself came out of the trailer and they put it to him and he wanted to get on the horse.
Rochefort est arrivé. Ils lui ont demandé et il a accepté.
Later that day, Jean Rochefort flies back Paris, to see his doctor.
Dans la journée, Jean Rochefort s'envole pour Paris, voir son médecin.
Although Rochefort will be returning in a few days, his departure leave the production in a quandary, about what to do with the next week's shoot.
Même s'il revient dans quelques jours, la production est devant un dilemme... Que tourner la semaine suivante?
With Rochefort scheduled to return in two days,
Rochefort devant revenir deux jours plus tard,
As Gilliam troubleshoots the scene, news arrives from Paris that it will be at least a week before Jean Rochefort is well enough to return.
Gilliam règle la scène, quand arrivent des nouvelles de Paris... Jean Rochefort ne pourra revenir avant une semaine.
They've come to investigate last week's claims and to decide how to proceed in Rochefort's absence.
Ils viennent estimer les dégâts et voir comment faire sans Rochefort.
We don't known the state of Jean Rochefort's health.
On ignore l'état de santé de Rochefort.
The production team has been working to arrange a new schedule based on Rochefort's return, but the news comes in from Rochefort's doctors that he will not be returning for at least 10 more days.
L'équipe de production a remanié le plan de travail en fonction du retour de Rochefort, mais ses médecins viennent d'annoncer qu'il ne pourra revenir avant 10 jours.
And while the production continues to spend money to keep the crew working, the insurance company seems to be claiming that Rochefort's illness may be a "force majeure" event, an act of God, not covered by the policy.
Alors que le budget continue d'être grevé pour payer l'équipe, l'assurance tente de faire passer la maladie de Rochefort pour un cas de force majeure, une "catastrophe naturelle", non couverte.
We spent a long time coming to Jean Rochefort.
On a mis du temps à en arriver à Rochefort.
Another problem with recasting the film, is that Gilliam, Depp and Rochefort are what are contractually known as essential elements.
L'autre problème, c'est que le trio Gilliam-Depp-Rochefort, est la base sur laquelle repose le financement.
Also against Rochefort.
Et vous avez gagné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]