Rodolfo Çeviri Fransızca
147 parallel translation
My little son Rodolfo only 9 years old and already his voice is changing.
Mon petit Rodolfo, 9 ans seulement, et sa voix a déjà changé.
Now, you have, of course, heard of Rodolfo Lassparri.
Vous avez sûrement entendu parler de Rodolfo Lassparri?
- But I love to hear you sing, Rodolfo. - No.
J'adore votre "voix", Rodolfo.
- It is I. Rodolfo.
- C'est moi. Rodolfo.
- Do what, Rodolfo?
- Comment cela, Rodolfo?
But, Rodolfo, you know how busy I am. My debut in America.
Je suis très prise... mes débuts en Amérique...
Rodolfo, I must ask you to leave.
Rodolfo, je dois vous prier de sortir.
Tonight marks the American debut of Rodolfo Lassparri.
Ce soir, Rodolfo Lassparri fait ses débuts en Amérique.
- But, Rodolfo... - Got it?
- Mais, Rodolfo...
Should leave me alone. - Good, Rodolfo.
Je ne veux pas qu'elle soit ici, elle doit me laisser tranquille.
- Send her away!
- Du calme, Rodolfo. - Chasse-la.
It hurts to keep Rodolfo near Meynet, always remind him of misfortune.
ça nuit à Rodolfo de garder cet homme à proximité ça lui rappelle l'accident.
Rudolph?
Rodolfo?
Oh, dear Rudolph, are so glad to meet you.
Oh, cher Rodolfo, je suis si heureuse de vous rencontrer.
Sorry if I call you simply Rudolph, but our little Zosi...
Pardon si je vous appelle simplement Rodolfo, mais notre petit Zosi...
Zosi, as part of her sister, because not invite Rodolfo to Santa Margherita?
Zosi! Quand sa soeur sera partie, pourquoi ne pas inviter Rodolfo à Santa Margherita?
Rudolph, this morning, before coming from you, I was at the Church of the Angels.
Rodolfo,.. Ce matin, avant que je vienne chez toi, je suis allée à l'église des Anges,
And do not say "asking you to marry me." Have you been a victim of persecution.
Et puis ne dis pas "demander de m'épouser." Pauvre Rodolfo! Tu as été victime d'une véritable persécution.
But I can not leave you, Ralph.
Mais je ne peux pas te laisser, Rodolfo!
Rodolfo...
Rodolfo...
Oh, Rudolph, do not send me away so soon!
Oh, Rodolfo, ne me renvoie pas maintenant!
Rudolph, reprove thee, to have been selfish, I'd be more than you went away.
Rodolfo, tu te blâmes d'être égoïste, tu le serais encore plus en partant.
Listen to me, Rudolph, tomorrow Come with me.
Écoute-moi, Rodolfo. Viens avec moi demain.
I would not have had anything to the contrary, it was a beautiful woman, even too much for me If it were not for Mr. Rudolph.
Je n'avais pas à me plaindre, elle était une belle femme, Même trop pour moi, s'il n'y avait pas M. Rodolfo.
I went too, but I would not have never thought to review Mr. Rodolfo.
Alors, moi aussi je suis parti,.. Mais je n'ai jamais songé à me retrouver avec M. Rodolfo.
- Yes, here I am, Rodolfo, I come quickly.
Oui, je suis ici, Rodolfo, je viens.
But why, Rudolph, you are not happy with me?
Mais pourquoi, Rodolfo, tu n'es pas content de moi?
- But yes, you have telegraphed you and Rodolfo to say to bring you the stuff.
Mais si! Tu as télégraphé avec Rodolfo de vous apporter vos affaires.
- The tobacco Rodolfo.
Le tabac pour Rodolfo.
- But you asked you to send me the stuff.
- Mais Rodolfo! C'est toi qui a demandé de recevoir nos affaires!
- To tell you that if you were getting married was another thing, is it? - Rodolfo!
Si elle t'avait épousée, ce serait autre chose, non?
Zosi, if you have not spoken so far with Rodolfo, I'll talk to him.
Zosi, si tu ne parles pas franchement à Rodolfo, je lui parlerai moi-même.
Rodolfo, listen to me!
Rodolfo, écoute-moi!
Rudolph!
Rodolfo!
Rudolph! Rudolph!
Rodolfo!
That's not true!
Rodolfo! Ce n'est pas vrai!
RODOLFO!
RODOLFO!
- I, Rodolfo...
Je, Rodolfo...
Rudolph, now come down with me.
Rodolfo, descends avec moi maintenant.
- Fernandez Gonzalez, Rodolfo.
- Fernández González, Rodolfo.
Ah, here is our Rodolfo Valentino.
Voilà notre Rudolf Valentino!
- Hey, Rodolfo Valentì, what do you want?
Que veux-tu?
Rodolfo Valentino?
Rodolfo Valentino?
- Best wishes, Mr. Rodolfo.
M. Rodolfo.
Thank you very much, Mr. Rodolfo, and happy holidays from all my heart.
et joyeuses fêtes de tout cœur.
- Yes thank you Rodolfo
merci Rodolfo
"... to neglect your respectable engagements and to be here with us, remembering and celebrating one of the many children that this generous land gave to the world of culture and art.
Merci d'être venus vous joindre à nous pour vous remémorer et célébrer un des nombreux fils que cette terre généreuse a donnés au monde de la culture et de l'art. Rodolfo Guglielmi a appartenu...
Rodolfo Guglielmi, a son of this land... " We are at Castellaneta, in the province of Taranto, where Mister Semeraro, vice minister of the cultural affairs, is commemorating the honorable citizen Rodolfo Guglielmi, son of the late Giovanni and Gabriella Barbi, born here on May 6, 1895,
Nous sommes à Castellaneta, dans la province de Taranto, où M. Semeraro, attaché aux affaires culturelles, rend hommage à l'illustre Rodolfo Guglielmi, fils de Giovanni Guglielmi et Gabriella Bardin, né ici le 6 mai 1895 et décédé aux Etats-Unis
Rodolfo.
Rodolfo.
- Do not say anything to Rudolph.
Ne dis rien à Rodolfo.
A special mention for the scout that saved a woman who fell while climbing.
Rodolfo Sonego, pour avoir sauvé le professeur M.Pia Zocchi d'une mauvaise chute alors qu'elle allait franchir un pic des Apennins : mention spéciale.