Rosanna Çeviri Fransızca
70 parallel translation
But my real name is Eleonora Rosanna.
Mon vrai nom, c'est Eleonora Rosanna.
Her real name was Eleonora Rosanna.
Son vrai nom était Eleonora Rosanna.
- Hi, Rosanna.
- Bonjour Rosanna.
She'll hang you out to dry.
- Qui ça? - Rosanna!
Ladies and gentlemen, while you're in the mood... for applause like that... what about our wonderful orchestra right here on the stage?
Mesdames et messieurs! Quelle superbe artiste! Applaudissez bien fort Rosanna Wells!
A Miss Rosanna Wells.
Nous souhaitons vous parler... en privé. Harrington!
In fact, she missed the set.
De Mlle Rosanna Wells.
I hope you don't tell any of the passengers, because the captain... he is already upset with me this morning for interviewing the crew.
Oui, Rosanna Wells. C'est vrai qu'on soupçonne un musicien? Quelqu'un l'a tuée.
Big as life. Now, whosever print that is... that person shot and killed Rosanna Wells.
C'est l'empreinte... de la personne qui a tué Rosanna Wells.
Rosanna è una bella cameriera mi giura il nostro amor grande será.
Rosanna è una bella cameriera mi giura il nostro amor grande será.
Rosanna... do you feel you've been through this before?
Rosanna... tu as l'impression d'avoir déjà vécu ça?
Rosanna's here, too.
Rosanna est là aussi.
- Rosanna!
- Rosanna!
Rosanna, move away!
Rosanna, pousse-toi!
Move away, Rosanna!
Éloigne-toi!
Rosanna Lombardi.
Ro... Rosanna Lombardi
It's Rosanna.
C'est Rosanna.
Her name's Rosanna.
Rosanna.
Why Rosanna?
Pourquoi elle?
NOVALEE : Rosanna, help me.
- Rosita, aide-moi.
ROSANNA : I've got you, honey. Hold on, I've got you.
Je te tiens, ma puce.
Oh, yeah Yeah, when we sang that Toto song "Rosanna"...
Je me suis défilée quand j'étais la mariée, ne remettons pas ça en tant qu'invitée.
God, you're bad! Don't you know when not- - not- - not to bring up needlepoint when you're on a date with a woman? !
Dans le groupe de rock de la prison, quand je joue Rosanna, c'est à toi que je pense.
Oh, oh, Larry that's so sweet but I'm in love with another man
Tout le plaisir est pour moi. N'étant plus votre avocat maintenant, ne vous approchez plus de Grace, ou vous chanterez Rosanna par un trou dans la gorge.
Rosanna.
Rosanna.
- Hey, Rosanna.
- Hé, Rosanna.
You got 3 missed phone calls, all from a Rosanna.
Tu as 3 appels en absence, tous de Rosana.
Rosanna gets her own personal ring tone, but I don't?
Rosanna a droit a sa sonnerie personnalisée et pas moi?
Cut off all ties with Rosanna.
Coupe les ponts avec Rosanna.
Four letters, Band that sang'Roseanna'?
Ligne 14, mot de 4 lettres : groupe qui chante "Rosanna"...
Probably Rosanna.
Sans doute... Rosanna.
Rosanna?
Rosanna?
We talked to local pimps, put unis out on the street trolling the places you said Rosanna works.
On a parlé aux macs du quartier, posté des flics aux endroits où Rosanna travaille.
Shut up!
- Rosanna Arquette? - La ferme!
Not now, Rosanna
Pas maintenant.
No, we're under quarantine here, no-one comes in, no-one goes out, and all because of the grace and wisdom of our patron, Signora Rosanna Calvierri.
Nous sommes en quarantaine, personne n'entre ni ne sort. Tout cela grâce à la bienveillance et la sagesse de notre maîtresse, Signora Rosanna Calvierri.
Rosanna's initiating the final phase.
Rosanna lance la phase finale.
The girls have gone, Rosanna.
Les filles sont mortes.
Rosanna, please, help me.
Je vous en prie, aidez-moi.
Right, Rosanna's throne is the control hub but she's locked the program, so tear out every single wire and circuit in the throne.
Le trône contrôle tout, mais elle l'a verrouillé. Arrachez tous les câbles et les circuits. Faites-vous plaisir.
I know, Rosanna, I did it.
Je connais, je l'ai vécu.
Rosanna, Claudio.
Claudio.
Claudio, Rosanna.
Rosanna.
That today is Tuesday 13th. And that Rosanna would run away with you right now to the ends of the earth.
Qu'aujourd'hui on est le 13. pour faire le tour du monde.
I just want to apologize.
Rosanna!
All except Rosanna.
Il n'y a pas de pause avant?
But you're wasting your time.
Sauf Rosanna.
That's it. Well, there you have it, Rosanna.
Quel rebondissement!
Sheila, you're- - you're so good to me You know, I'm in the prison rock band and whenever we do the Toto song "Rosanna,"
"Tu rentres quand, fiston?" "J'en sais rien."
I--I enjoyed doing it but now that I'm not your lawyer if you come within five feet of Grace so help me, God, you'll be singing "Rosanna" through a tube
Ça aurait pu être moi, là bas.
Oh, lucky pony....
Quand on chantait "Rosanna", la chanson de Toto, c'est à toi que je pensais.