Rug Çeviri Fransızca
2,094 parallel translation
That zebra rug is so nice.
Le tapis zébré est trop joli.
If you pull the rug out from under her again, I don't think she's going to stick around. I wouldn'T.
Si tu lui retires encore ça, je ne pense pas qu'elle va rester dans le coin.
That rug is for knees and elbows only.
Ce tapis est réservé aux genoux et aux coudes.
And you had no right to come in and pull the rug out from under him.
Et tu n'avais pas le droit de venir et lui tirer toute la couverture.
Uh, that's a new rug.
- C'est un nouveau tapis.
Now the table's not centered on the rug.
Maintenant, la table n'est plus au centre du tapis.
Me making dinner while you vacuum the rug?
Que je cuisine pendant que vous nettoyez le tapis?
Now, get down and sniff the rug.
Maintenant, baisse-toi et renifle la moquette.
See, I've sired plenty of vamps in my day, but, uh... No rug rats... That I know of.
Tu vois, j'ai engendré bon nombre de vampires, mais... pas un mioche... à ma connaissance.
I don't think the right time to tell the dog not to pee on the rug is semi-annually.
- Je ne crois pas qu'on éduque un chien deux fois par an.
You gonna cut a rug, or what?
- Tu vas nous faire un show, ou quoi?
You know, I just tripped on the bloody rug!
Tu sais, j'ai trébuché sur ce tapis.
- I - You couldn't even roll up the rug?
Tu ne pouvais pas rouler le tapis?
Oh, susan, I-I found your earring this morning on our rug.
Susan, j'ai retrouvé ta boucle d'oreille.
Okay, okay, just tell me one successful thing ford has done since taking office, except for sweeping watergate under the rug,
Citez-moi une bonne action de Ford - à part avoir gracié Nixon car...
The scuff marks on the linoleum, their crumpling, the throw rug, they all have a directional quality, that leads to...
Les traces sur le linoléum, sont déformées, et le tapis chiffonné indiquent une direction, qui mène à...
No, you were sweeping him under the rug.
Vous avez enterré tous ses méfaits.
They're claiming you used your badge to sweep this under the rug.
Et si je parlais aux propriétaires? Ils disent que vous avez utilisé votre badge pour faire arrêter la procédure.
Hey, what happened to the furry rug that was here?
Hé, il est passé où le tapis en fourrure qui était là?
Oh, we never had a rug.
Oh, on n'a jamais eu de tapis.
To put under the rug so you don't get blood in the car.
Pour mettre sous le tapis Pour qu'il n'y ait pas de sang dans la voiture.
Rug burn.
Le tapis m'a brulé.
I know, this rug out!
Le tapis gêne.
You don't want the trial... messy press. You just want to sweep it under the rug.
Vous ne voulez pas de procès, de presse poubelle... mais juste tout fourrer sous le tapis.
We can't just sweep this back under the rug.
On ne peut plus l'ignorer.
Come here, you little rug rat.
Viens là, morveux.
If I got a caught munching the wrong rug, the woman would go all Lorena Bobbitt on my ass.
Si on m'attrapait à brouter le mauvais minou, ma femme jouerait à Jack l'Éventreur sur mon cul.
Arif carpet rug travel.
Non pas du tout.
Easy, we roll him up in a rug.
Facile, on l'enroule dans un tapis.
- Where are we gonna get a rug?
- Où va-t-on trouver un tapis?
- We buy a big Oriental rug, and we roll him up in it.
- On achète un tapis oriental, et on l'enroule dedans.
I'm getting a little rug burn.
Le tapis commence à me brûler.
Hit me again and you're a rug.
Pousse-moi encore et je fais de toi un tapis.
There used to be a rug here.
Il y avait un tapis ici.
Now get the rug.
Va chercher le tapis.
Well... on our way out of the elevators sweet Keith here innocently pooped on the rug.
Hé bien... En sortant des ascenseurs, cet amour de Keith a innocemment fait ses besoins sur le tapis.
Tell everyone you took a poop on the rug. - No.
Dites que vous avez fait vos besoins sur le tapis.
Just go to everyone... individually, as a group, however you want to do it... and say, "Hey, I took a poop on the rug by the elevators, now let's all just move on with our lives."
Écoutez. Allez voir tout le monde individuellement, ou en groupe, peu importe... Vous leur dites : " J'ai fait mes besoins sur le tapis près des ascenseurs.
- Yeah, you know, maybe like if she's on all fours, on some sort of rug, that's rad.
- Oui, vous savez, si elle est à quatre pattes, sur un tapis quelconque, ce serait super.
Then he'd shit the rug.
- Il aurait chié sur le tapis.
I'm gonna... think I'm gonna throw a little ham sandwich on the rug.
Je vais jeter un peu de sandwich au jambon sur la moquette.
One must stretch one's legs to the length of one's rug.
Il faut allonger ses pieds à la longueur longueur de son tapis.
Now he's on a mission to pull the rug out from under all my best guys. All my best guys. That's what this shit is about.
Il a pour mission de couper l'herbe sous le pied de tous mes meilleurs hommes!
Now I can throw out that rug in the foyer That thing is hideous.
On va enfin pouvoir balancer ce tapis au feu. Ce truc est ignoble.
Dr. Glickenstein is under the rug.
Le Dr Glickenstein est en morceaux...
Bust out the scissors. This rug ain't gonna cut itself. - Ham.
Sors le pied de biche et décoince-toi un peu.
Wait, my rug.
Ah, ma perruque!
Betty, come on, let's get out here and cut a rug, girl.
Betty, viens. Allons faire un tour sur la piste de danse.
You have any idea what a good size oriental rug costs?
As-tu la moindre idée du prix d'un tapis oriental assez grand?
Actually, there's an old joke. " A hundred thousand for a Persian rug?
En fait, il ya cette vieille blague. " Cent mille pour un tapis persan?
Oh, god, this rug.
Mon Dieu, ce tapis...