Runway Çeviri Fransızca
1,159 parallel translation
Alright, let's move out to the runway.
On se dirige vers la piste.
Cleared for takeoff on runway one-eight.
Décollage autorisé sur piste 1-8.
We're rolling down that runway... faster and faster.
Nous roulons sur la piste... de plus en plus vite.
The runway.
Le tapis roulant.
209er, taxi to runway 19er.
Vol 209, autorisé à décoller.
Go to the tower and get a runway diagram.
Va à la tour de contrôle et rapporte un diagramme.
Tower to emergency vehicles, runway is niner.
Tour de contrôle à sécurité.
Air Israel, please clear the runway.
Air Israël, veuillez dégager la piste.
Put out all runway lights except niner.
Eteignez toutes les lumières sauf la piste 09.
You'll see the runway at 300 feet.
Vous allez voir la piste à 100 m.
You're drifting. Keep your eyes on the far end of the runway.
Regarde le bout de la piste!
Constance now lives in a house beside the main runway at Zürich airport.
Constance vit à présent dans une maison près de l'aéroport de Zurich.
Hey waitress, could I have a runway for the young lady and one more scotch.
Mademoiselle! Un verre pour la jeune dame et un autre Scotch.
That cockamamie general and a big truck with hair on it and a broad that looks like the queen of the runway.
Le général farfelu, le gros camion chevelu et la reine des pistes d'aviation!
The abandoned dredge opposite the reef runway, 8 : 00.
La drague abandonnée en face de la piste d'atterrissage, à 20 h.
We went off the runway and plunged into a field.
On a quitté la piste, on s'est planté dans un champ.
- Clear the runway.
- Dégagez la piste!
Please clear the runway.
Veuillez dégager la piste.
Summit Two, please clear the runway.
Summit Two, dégagez la piste.
There is no runway made of ice.
Il n'y a pas de piste taillée dans la glace.
They have used... Are using a large ice floe as a runway.
Ils utilisent un iceberg comme piste.
You'll have to steam a runway.
Il faut me chauffer une piste.
Land on to the ground there, on the runway.
Atterris là-bas, sur la piste.
I am going to land on your runway.
Je vais atterrir sur la piste.
Unavoidable, given the condition of the runway but in addition, you were intent on rendering your ship inoperable.
Probablement inévitable avec l'état de la piste mais on peut supposer que vous vouliez rendre votre vaisseau inutilisable.
Flight 607, heavy. You are on final approach and clear... to land on runway one-six.
Vol 607, vous effectuez votre approche finale et vous êtes... autorisé à atterrir sur la piste un-six.
I have an unidentified speeding object on Runway 2.
J'ai un objet rapide non-identifié sur la piste 2. Tu l'as vu?
Victor, clear the runway, please.
- Vous devez dégager la piste.
Just step right up on the runway.
Montes juste sur le podium.J
The plane moves forward, taxiing down the runway slowly.
L'avion commence à rouler sur la piste, doucement d'abord...
While you're waiting for runway clearance... do you mind taking a look at this?
Pendant que tu attends que la piste d'atterrissage soit libre... ça ne te dérangerait pas de jeter un œil?
We're goin'belly down with 30 tons of airplane on a concrete runway.
On atterrit sur le ventre avec 30 tonnes d'appareil sur une piste en ciment.
- I see the runway, captain.
- Je vois la piste, capitaine.
Or have pieces of her all over the runway.
Ou tu la ramasses en lambeaux sur la piste.
I couldn't get the band on the runway.
Pas d'orchestre sur la piste.
Not enough runway.
Je n'ai pas assez de champ.
Between them and us, there's not enough runway.
Entre eux... et nous, la piste est trop courte!
- How long is this runway?
- Combien, la piste?
So all we gotta do now is make radio contact with some guy on the ground, and he'll talk us down onto the runway.
On n'a qu'à contacter la tour de contrôle et le contrôleur nous expliquera comment atterrir.
- Look out, world, get off my runway.
A moi la gloire!
Piper 3-6-Echo, taxi to runway 26 left and hold short for outbound traffic.
Piper 3-6-Echo, taxi vers piste 26, attention trafic sortant.
You sure you got enough runway there?
Vous êtes sûr de pouvoir?
Jack, wouldn't you say we're running out of runway?
Tu trouves pas que la piste est courte?
Radar position, runway zero...
Position du radar pour la piste d'atterrissage 0-3.
Beirut, you must clear that runway at once or we'll all die.
Beyrouth, degagez cette piste immediatement ou on va tous mourir.
I want to clear the runway.
Je veux dégager la piste.
A clear runway.
Une piste vide.
There's an I-O-X truck on the runway, sir.
II y a un camion d'oxygène liquide sur la piste.
What, sitting on a runway at Newark Airport for 16 hours?
Sur une piste d'aéroport à Newark pendant 16 heures?
Remember how we helped to build the runway?
Dire qu'on a construit cette piste.
Billy, light the runway.
Éclaire la piste.