English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Ruse

Ruse Çeviri Fransızca

3,004 parallel translation
God knows what mischief he's made already.
Dieu sait à quelle ruse il a déjà recouru.
If it's a ruse to swipe my carbon paper there'll be hell to pay!
C'est une embrouille pour me piquer mon papier carbone?
You were gonna plant it in Fonteneau's house prompted by my cunningly brilliant ruse.
Vous comptiez le mettre dans la maison de Fonteneau, ma brillante ruse vous ayant donné une idée.
No, this is a trick.
Non, c'est une ruse.
That's some trick.
- C'est une bonne ruse.
And you're still trying to sleep with me.
Encore une ruse pour coucher avec moi.
- This is a sneaky attempt to buy your way out of the doghouse for your many transgressions.
- C'est une ruse pour te racheter de toutes tes transgressions.
The reappearance of my mother, the lawsuit- - it's all been part of an elaborate ruse to get me to sign over my hotel to Elizabeth.
La réapparition de ma mère, le procès... Tout cela fait parti d'un plan élaboré pour que je cède mon hôtel à Elizabeth.
I was going to, but I couldn't think of a trick that would work.
C'était mon intention, mais je n'ai pas trouvé de ruse qui puisse marcher.
Yeah, well, she gets her craftiness from you.
Ouais, eh bien, elle se sa ruse de vous.
Success! My evil ruse has worked.
Ma ruse diabolique a fonctionné.
A ruse?
une ruse?
It's--it's because another woman Just walked in here with the same exact ruse Used 8 years ago.
C'est--c'est parce que une femme a utilisé exactement la même ruse, la même qu'il y a 8 ans.
That's not just the same ruse.
Ce n'est pas simplement la même ruse.
They've used this ruse in a dozen local abductions.
Ils ont utilisée cette ruse dans une douzaine d'enlèvements locaux.
Uh, more of a ruse, a gambit.
Je dirais plutôt ruse, ou subterfuge.
Who do you think you're fooling with this ruse?
Qui est-ce que tu penses tromper avec cette ruse?
And it was just a very clever ruse -
C'était une ruse très subtile.
"but we should keep up the roos." R-double-O-S.
"ne le laissons pas découvrir la ruse." Avec un Z.
- It was a fake-out to make sure their kids got a spot.
C'était une ruse pour garantir une place à leurs enfants.
- Hmm-hmm. - You know, we probably don't have to be this sneaky.
On n'est pas obligées de déployer autant de ruse.
And in case you think this is all a ruse to make you talk...
Et au cas où vous seriez tenté de penser qu'il s'agit d'une ruse destinée à vous faire parler...
I confronted Miriam, and she confessed the whole thing was a ruse designed by the both of you to bilk me.
Miriam a avoué que tout ceci était un stratagème élaboré par vous deux pour me blouser.
It could be a trick!
C'est peut-être une ruse!
We went to the Super Best Friends and brought him here.
C'est pas une ruse, on l'a amené de chez les Super Meilleurs Potes!
It's gonna be hard to keep the whole ruse going out in the real world.
Ce sera dur de suivre le plan à l'extérieur.
- A ruse?
- Une ruse?
- Okay. - Don't, it's a trick.
N'y va pas, c'est une ruse.
It's a complete ruse.
C'est une ruse.
They are who they say they are, and ignore the possibility that this could be a ruse to get by our defenses?
Ils sont qui ils disent être? C'est peut-être une ruse pour faire céder nos défenses.
- Stan, a threat-assessment ruse Is only gonna buy us a few days, tops.
Stan, le truc de l'évaluation de la menace ne nous fera gagner que quelques jours.
That's the cunning of the book code.
C'est là que réside toute la ruse de ce code.
Big, fast, smart.
fort, rapide, rusé.
Thanks for the parlor tricks, but no.
- Merci pour la ruse.
Cunning.
Rusé.
So we know the guys are playing the game, and be smarter.
Nous savons donc qui d'entre eux sont il joue le jeu, et être plus rusé.
Sands, you crafty SOB.
Sands, vous êtes un FDP rusé.
- It's a clever plan.
- Une ruse.
This guy was so crafty.
Ce gars était très rusé.
Toughest asshole I ever met, my brother.
Le trou du cul le plus rusé que je connaisse, mon frère.
Told you he was tough.
Je vous l'avais dis qu'il était rusé.
And the greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he didn't exist.
Et le coup le plus rusé jamais réussi par le diable, c'est de convaincre le monde qu'il n'existait pas.
My instinct is to hide in this barrel, like the wily fish.
- Mon instinct me dit de me cacher comme le poisson rusé.
Nick's smart enough to know he can keep denying everything and wait for the cops.
Nick est assez rusé pour savoir qu'il peut tout nier et attendre la police.
Mr. Westen, you're a very clever man.
M. Westen, vous êtes rusé.
And he's a sly fox.
Et rusé comme un renard.
I thought he was a sly fox.
Je le croyais rusé comme un renard.
You sly old dog.
Quel vieux rusé!
Boone is wily.
Boone est rusé.
I'm the cunning art thief who slipped through her fingers.
Je suis le voleur d'art rusé qui lui a échappé.
The crafty fuckers.
Rusé les enculés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]