English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sabre

Sabre Çeviri Fransızca

2,410 parallel translation
It has a charm you don't find in a katana.
Il a un charme que le sabre n'a pas.
Are you sure you should be taking things so easily?
Comment peux-tu être aussi décontracté? Le nouveau qui est avec la fille, il est super fort au sabre. Réfléchis un peu.
Sensei, I sought after the sword in order to discipline myself.
Maître, j'avais décidé de porter un sabre pour m'entraîner.
Do not neglect your sword's care.
Prends soin de ton sabre.
Take up your sword, Katsushiro and eat your rice.
Reprends ton sabre, Katsushiro. Et mange du riz.
That's a katana.
- C'est ça, un sabre?
Come on, let's go, Katsu-noji.
Ce sabre est un brin émoussé, non?
What's with the katana?
Où as-tu pris ce sabre?
I'll teach you how to use a katana.
Je vais t'enseigner le sabre.
Maybe it's better that I'm aware of that, but I still can't wield a sword like Sensei, or like Kyuzo-dono.
C'est peut-être déjà bien que je m'en aperçoive. Mais je ne sais manier le sabre ni comme le maître, ni comme Kyuzo.
He carries a sword because he chooses to, that's all.
Il a pris le sabre de sa propre volonté, c'est tout.
It's Gorobe-sama's katana.
C'est le sabre de Gorobe.
Thanks. Let me sharpen your sword again sometime.
Je serai là pour aiguiser ton sabre.
This is the katana that Goro-san used.
C'est le sabre qu'il utilisait.
You've become possessed by your sword somethin'powerful.
Le sabre semble bien vous fasciner.
This is not the cut of a katana.
Un sabre n'a pas fait ça.
Perhaps this is no longer a time when we can wage war with swords.
L'époque où on se battait au sabre est révolue.
This cannot be possible unless there is a true samurai there, using his katana.
C'est inconcevable sans samouraï, inconcevable sans sabre!
Honorable Emperor, Zankanto sword to the rear!
Empereur, un vaisseau-sabre s'approche!
Huh? A Zankanto?
Un vaisseau-sabre?
By a lightsaber he was.
Au sabre laser il l'a été.
Don't take the wind out of my sails. I need you.
Ne me sabre pas, j'ai besoin de toi.
Like the samurai say, "The sword is only as powerful as its master."
Le samouraï dit : "Le sabre a la force de son maître."
Take the sword out!
Sors le sabre!
Do you still recognize this saber?
Reconnais-tu ce sabre?
Take your Celestial Beam.
Voici Nimbe, ton sabre.
Take your Star-chasers.
Voici Firmament, ton sabre.
This is the sword you abandoned then.
Voici le sabre auquel tu renonças.
That's why you know not how to react
Même mon sabre te laisse de marbre.
The wolves and the bobcats and the mountain lions and the saber-tooth tigers!
Les loups, les lynx et les lions des montagnes, et les tigres à dents de sabre!
Take this sword and pursue the man!
Prends ce sabre et poursuis cet homme!
The one who is chosen by the sword, the one who can stop the destruction!
L'élu choisi par le sabre, l'élu qui peut arrêter la destruction!
That's some strange looking sword you have there.
Bizarre ton sabre.
Do you know what this sword is?
Sais-tu ce qu'est ce sabre?
Since you have that sword...
Maintenant que tu as ce sabre...
Sword?
Sabre?
This sword is only to be drawn by the chosen one which means...
Ce sabre peut seulement être dégainé par l'élu... ce qui veut dire...
And the sword chooses the man to play the game with the Goddess.
Et le sabre choisit l'homme qui devra jouer avec la déesse.
Modern anthropologic thought... suggests that the Sabre-toothed Tiger ate... our species into consciousness.
L'anthropologie moderne suppose que les tigres à dents de sabre mangeait notre espèce en toute conscience. Cool, non?
The sword went into her left eye and blinded it.
Le sabre lui est entré dans l'oeil gauche et elle l'a perdu.
The sword show is cancelled.
Le numéro de sabre est annulé.
He yelled at her... pulled out his samurai sword and charged right at her!
Il lui a crié un truc, a dégainé son sabre et lui a foncé droit dessus!
His swordplay is terrible.
Il n'est pas doué pour le sabre.
Inukai Hiyoma's swordsmanship is deadly.
Le sabre de Inukai Hyoma est animé par la folie.
It's okay. Hit me with the wooden sword.
Vas-y, attaque-moi avec ton sabre de bois.
'You dare to raise your sword against mine?
Aucun sabre ne transpercera mon corps.
' More'oomph'in it. Like he's slashing all ties with his loving law.
Sabre-les avec fermeté, de la même façon que Iemon rompt égoïstement avec Oiwa.
Leave some for me!
Et mon sabre?
I've been staying at my brother's since Jake cut him.
Je suis partie chez mon frère depuis que Jake l'a sabré.
It's cracked open now.
Maintenant, c'est bien sabré!
That fuckin'bitch Patti, right? - Ah... - I took her to dinner.
Cette pute de Patty... je lui paie à dîner, je la trimbale à Malibu, je me la fais sur la banquette arrière, je la sabre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]