English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Samurai

Samurai Çeviri Fransızca

2,512 parallel translation
You can't give up being a samurai.
Je savais bien que tu resterais samouraï.
Are you a samurai?
Vous êtes un samouraï?
What are samurai doing here?
Que font des samouraïs ici?
I may be a samurai, but these days, I'm just a petty street performer.
Je fus samouraï mais je ne suis plus qu'humble comédien.
It's all right. The electric cells, like the samurai, are a double-edged sword.
Les accumulateurs sont comme les samouraïs.
If you let the samurai go, doesn't that put you at risk, Father?
Si les samouraïs t'échappent, ta position sera menacée, non?
These samurai-sama are goin'to cut down the bandits for us.
On a demandé aux samouraïs de tuer des Brigands.
Samurai-sama, if you would like, please come to my home and get some rest.
Messires samouraïs, reposez-vous chez moi, si vous voulez.
Why do you want to be a samurai?
Pourquoi veux-tu devenir samouraï?
I am a samurai.
Je le suis déjà!
But... I am a samurai!
Mais je suis samouraï!
The samurai-sama'll take care of the bandits for sure.
Les samouraïs battront les Brigands, ça ne fait pas un pli.
Hey, now, are you using us samurai in some scheme to find yourself a wife?
Tu veux profiter de nous pour te trouver une femme?
Samurai-sama! Cut them down!
Attaquez-le, messires!
You know, Komachi, I am a samurai.
Écoute-moi, Komachi, je suis un samouraï.
Samurai are big enough to do great deeds.
Un vrai samouraï se doit d'accomplir des exploits.
We still haven't gotten seven samurai together. But Katsu-noji was finally recognized by Uncle Kanbe.
Okara, aujourd'hui, on a rencontré des gens incroyables!
The samurai ain't here yet, huh?
Et les samouraïs qui n'arrivent pas!
We'll leave it be'til the samurai come.
On ne touche à rien avant l'arrivée des samouraïs.
You're the samurai that the peasants bought.
Des paysans vous ont achetés, n'est-ce pas?
You've cast away your pride as samurai, and now conduct yourselves as bandits?
Vous avez oublié la fierté du samouraï, et êtes devenus des Brigands.
And you call yourself a samurai?
Es-tu vraiment un samouraï?
You samurai-sama are really strong!
Vous êtes sacrément forts!
A samurai that uses a gun is the lowest of the low!
Un samouraï avec une arme à feu, c'est dégueu!
Weren't there five samurai?
Les samouraïs n'étaient pas cinq?
It is not a samurai's place to pass judgment.
La justice n'est pas la vocation du samouraï.
Are you that hung up about that samurai?
Quelle relation te lie à ce samouraï?
Cutting down one destitute samurai will not earn you any fame.
Il est négligeable. Le tuer en duel ne t'apportera aucune gloire.
You got that, you bogus samurai?
Tu comprends, imposteur?
! Anyone who uses a gun is no samurai!
Un type avec une arme à feu n'est pas samouraï!
You're in it now, samurai.
Vous êtes tombés dans le piège.
I've heard that you have hired samurai, and are planning to attack us.
On dit que vous avez engagé des samouraïs pour nous combattre.
In time, we will know the truth. That is, if any samurai come here...
Nous verrons bien si des samouraïs se présentent.
When the samurai come here, say nothing, and bring them to us.
Quand ils seront là, livrez-les nous.
We'll leave it be'til the samurai come.
C'est encore nous, les spécialistes du riz!
Two samurai will go with each one of them.
D'accord.
A samurai has to be a lot fiercer than that if he wants to get the girl.
Sinon, on plaît pas aux filles! Je t'ai déjà expliqué!
But I'm sure my samurai Nunky knows.
Mais Tonton est samouraï, il doit savoir.
Katsushiro, for what reason do you aspire to be a samurai?
Katsushiro, pourquoi veux-tu devenir samouraï?
Samurai do tend to let their actions speak louder than words.
Les actes d'un samouraï sont plus importants que ses paroles.
Sensei, do I need a reason for wanting to become a samurai?
Maître, a-t-on besoin d'une raison pour vouloir être samouraï? Tu ne comprends pas?
Because I am a samurai.
Parce que je suis un samouraï.
Samurai are the luckiest guys around!
C'est méchamment la planque, d'être samouraï!
I can't sleep,'cause I was thinkin'that it would be a bad idea to let the samurai into the village after all.
L'Ancien! J'ai passé la nuit à réfléchir. C'est mal, de faire venir des samouraïs!
The way they acted, they must've known we'd hired samurai, and came here to check on us.
Ils sont sûrement venus nous tester en sachant qu'on avait engagé des samouraïs.
Could be that one of the samurai that Rikichi and them approached told them!
C'est peut-être les samouraïs approchés par Rikichi :
Samurai-sama!
Messire samouraï!
wait on the samurai... wait on the sun... wait on the rain...
Attendre le soleil, attendre la pluie.
After all, you see, he is- - no, they are- - samurai, after all!
N'oublie pas. Il est... Non, ce sont tous...
Are samurai not allowed to fall in love with someone?
Un samouraï n'a pas le droit d'être amoureux?
But how did they find out that we're hiring'samurai?
Mais comment ils ont fait pour être au courant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]