English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sara

Sara Çeviri Fransızca

7,094 parallel translation
I'm not so consumed with vengeance that I blame Thea for Sara's death.
Je ne suis pas tant aveuglée par la vengeance que j'en veux à Thea pour la mort de Sara.
Sara's murder is avenged.
Le meurtre de Sara est vengé.
Merlyn has a video of Thea killing Sara.
Merlyn a une vidéo de Thea tuant Sara.
Your father doesn't care about Sara's death just as you know in your heart that your relationship with Sara has cost you any chance of taking your father's place.
Ton père se fiche de la mort de Sara tout comme tu sais au fond de toi que ta relation avec Sara t'as coûté la possibilité de prendre la place de ton père.
Your sister told us Merlyn killed Sara.
Ta soeur nous a dit que Merlyn avait tué Sara.
You placed Sara's killer under your protection.
Tu as protégé l'assassin de Sara...
It's like a piece of Sara that I can still hold on to, but once he's gone...
C'est comme une part de Sara à laquelle je peux me raccrocher, mais une fois qu'il disparaitra...
Can you remember the sound of Sara's laugh?
Tu arrives à te rappeler le son du rire de Sara?
When Sara was first brought before my father, the moment he weighed her apprenticeship or her execution, she bore witness to a demonstration of his power, one that inspired terror in all who had come before, but Sara...
Quand Sara a été amenée devant mon père la première fois, le moment où il décidait de son apprentissage ou son exécution, elle a été témoin d'une démonstration de son pouvoir, une qui inspire la terreur dans tout ce qu'il y a eu avant, mais Sara...
I appreciate what you're doing here, showing me this, but the cop and Sara...
Écoute. j'apprécie ce que tu fais là, me montrer ça, mais le flic et Sara...
I know, not when I killed Sara, but when I traded Malcolm to the League, when I let him into my life, I knew exactly who he was, what he was.
Je sais, pas quand j'ai tué Sara, mais quand j'ai échangé Malcolm à la Ligue, quand je l'ai laissé entrer dans ma vie, je savais exactement qui il était, ce qu'il était.
And you believed it... when I told you that Malcolm killed Sara.
Et tu l'as cru... Quand je t'ai dit que Malcolm avait tué Sara.
With Sara and Lyla gone, the last thing I need are the neighbors talking.
Avec Sara et Lyla parties, la dernière chose dont j'ai besoin sont des commérages de voisins.
I killed Sara.
J'ai tué Sara.
When I told you that Malcolm killed Sara, he wanted her dead, but I am the one who fired those arrows into her chest.
Quand je t'ai dit que Malcolm avait tué Sara, il voulait sa mort, mais c'est moi qui ai tiré ces flèches dans sa poitrine.
Your brother attempted to have me believe that he killed Sara.
Ton frère a essayé de me faire croire qu'il a tué Sara.
I killed Sara!
J'ai tué Sara!
He knows the Arrow knew about Sara, didn't tell him.
Il sait que Arrow savait pour Sara, et ne lui a pas dit.
Sara...
Sara...
Tommy, Sara.
Tommy, Sara.
I could use a reminder of Sara, too.
J'aurais bien besoin de me rappeler Sara aussi.
Sara spoke with such love about her father.
Sara a parlé de son père avec tant d'amour.
If Sara had not met my daughter she would've starved to death on the shores of Lian Yu.
Si Sara n'avait pas rencontré ma fille, elle serait morte affamée sur les côtes de Lian Yu.
The same man who lied telling you he wasn't with Sara on Lian Yu.
Le même qui a menti, en vous disant qu'il n'était pas avec Sara sur Lian Yu.
You don't think the Arrow's behind the murders you're just pissed off because he kept Sara's death a secret from you.
Alors allons à l'essentiel. Tu ne crois pas que the Arrow est derrière ces meurtres. Tu es juste énervé parce qu'il t'a caché la mort de Sara.
But then I realized, he is the reason Sara got killed. - Dad, that is ridiculous.
Mais ensuite j'ai réalisé, c'est à cause de lui que Sara est morte.
You, Harper, Sara the freak in Central City, Huntress.
Non. Toi, Harper, Sara, ceux de Central City, la chasseuse.
And Sara died only because she was part of it too.
Et Sara est morte uniquement parce qu'elle était impliquée.
You know, when that boat went down and we thought Sara was dead?
Quand ce bateau a coulé, et qu'on pensait que Sara était morte
Lyla took Sara to her mother's.
Lyla a emmené Sara chez sa mère.
This, uh, Ra's character... He told me that Sara made it to the island with you.
Ce Ra's, il m'a dit que Sara était allée sur l'île avec toi.
Isn't that what you did for Sara?
Ce n'est pas ce que tu as fait pour Sara?
There's little comparison between my current situation and Sara's after her time with Oliver on Lian Yu.
C'est difficile de faire une comparaison entre ma situation et celle de Sara après son temps avec Oliver sur Lian Yu.
Even if she knew what that was, even if I knew what that was, I think Sara's still a little young for chicken cacciatore.
Même si elle savait ce que c'était, même si je savais ce que c'était, je pense que Sara est un peu jeune pour un poulet cacciatore.
Do you even remember Sara?
Te rappelles-tu seulement de Sara?
If I would die, I would have it on the same ground as Sara.
Si je dois mourir, je mourrai sur le même sol que Sara.
! Where's Sara, is she ok?
Où est Sara, est-ce qu'elle va bien?
I thought they were going for Sara.
J'ai cru qu'ils venaient pour Sara.
Everything's fine, Sara's fine.
Tout va bien, Sara va bien.
Lyla's got Sara.
Lyla a récupéré Sara.
I can't do that to Sara.
Je ne peux pas faire ça à Sara.
- Mr. President?
- M. le Président? - Sara.
- Sara. Is it correct to say that they are in no way reporting to UN Command?
Ils ne font pas de rapport à l'ONU?
Meets Sara, completely inhabited by an up-and-coming
Rencontre Sarah, complètement habitée par une ambitieuse
After a magical day in New York city, Jonathan suggests that they exchange numbers, which... Sara agrees.
Après une journée magique dans New York, Jonathan propose qu'ils échangent leur numéro, ce que Sarah accepte.
Sara has Jonathan write his number down on a $ 5 bill,
Sarah à le numéro de Jonathan écrit sur un billet de 5 $,
At the same exact time Sara reaches in to her purse to pay for a drink and pulls out the $ 5 bill with Jonathan's number on it.
Au moment exact où Sarah cherche dans son porte-monnaie pour payer son verre et en sort le billet de 5 $ avec le numéro de Jonathan dessus.
Sara, what do we got?
Qu'est-ce qu'on a, Sara?
Uhh! You swore to me that you didn't kill Sara.
Tu m'as juré que tu n'avais pas tué Sara.
Sara.
Sara.
You have no idea why Sara was killed.
Tu n'as aucune idée de pourquoi Sara est morte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]