Saskia Çeviri Fransızca
139 parallel translation
Saskia, a genuine Frisian Van Uylenburgh.
Saskia, une demoiselle van Uylenbugh.
I baptise thee, Titus, son of Rembrandt van Rijn of Leiden and Saskia van Uylenburgh of Leeuwarden, 22 September 1641 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Je vous baptise Titus, fils de Rembrandt van Rijn de Leyde et de Saskia van Uylenburg de Leeuwarden, en ce jour du 22 septembre 1641. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Executed in Amsterdam in 1642 in the home of Saskia van Uylenburgh in the Breestraat before Rochus Scharm and Johannes Reyniers, witnesses of cred.
Fait à Amsterdam en l'an 1642, au domicile de Saskia van Uylenburg, dans la Breenstraat près d'Anthoniesluis, en présence de R. Scharm et J. Reyniers, témoins dignes de foi.
Commissions fall back, creditors are gathering. And you refuse to marry your lover to keep Saskia's inheritance.
Les commandes diminuent, les créanciers font bloc et vous ne vous mariez pas pour ne pas perdre l'héritage de Saskia.
This is our very best, the Saskia van Uylenburgh suite.
Voici notre plus belle suite, la suite Saskia van Uylenburgh.
Saskia?
Saskia?
Saskia, up close.
Saskia, en détails.
Saskia's a senior.
Saskia est en dernière année.
- The babysitter isn't even here yet. - Is it Saskia again?
- La baby-sitter n'est pas encore là.
No, she wasn't available.
- C'est encore Saskia?
Daddy Saskia was a silly bitch who sat on her ass all day
Mais mon petit papa! Saskia était une conne qui ne foutait rien.
- Saskia was a very horny
Saskia était une chaude...
- Saskia.
- Saskia.
We could go with Saskia and Julien.
Saska y va avec Julien. On pourrait partir avec eux.
You forgot Julien and Saskia are coming to dinner?
J'ai invité Julien et Saska à dîner.
Saskia.
Saskia.
And he was like - What, Saskia, you?
Et lui : " Toi Saskia?
- Well, if Saskia's not breastfeeding, we shall have to have Hendrickje breastfeeding.
Bon. Eh bien, si Saskia ne l'allaite pas, ce sera Hendrickje qui s'en chargera.
Saskia, don't be vulgar.
Saskia, ne soyez pas grossière.
Saskia, what have you got there?
Qu'avez-vous là, Saskia?
- Saskia!
Saskia!
- Saskia, Saskia that I would think of you, and I was certainly to think of myself.
- vous en servant comme appât... - Saskia que même si je vous restais redevable, je n'aurais pas à m'oublier pour autant.
- Saskia.
- Saskia...
Saskia! Saskia!
De l'eau!
Never again! Saskia!
Je suis là, ne vous inquiétez pas, Saskia.
Saskia van Uylenburgh.
Saskia van Uylenburgh.
- Please, please, Saskia.
- Je vous en prie. - Arrêtez. - Je vous en prie...
Oh, my God, Saskia!
- Oh! Dieu, non, Saskia!
- Sorry. - Saskia?
- Pardon.
- Oh, Saskia.
Ah, Saskia...
Saskia, if you are around no more, then I shall have to look at myself more often in the mirror.
Si vous n'êtes plus là, si vous partez loin d'ici, je vais être obligé de me regarder plus souvent dans un miroir.
Saskia, you go, and I'll lose bloody everything.
Saskia, si vous partez, je perds tout, moi.
Oh, Saskia!
Ah, Saskia...
She'd been around in my house for years, a sort of slightly grumpy midwife-servant, and Saskia liked her.
Elle faisait partie de la maison depuis des années. Une sorte de mi-sage-femme, mi-servante. Souvent revêche.
They both came from Leeuwarden, they spoke Friesian together,
Saskia l'aimait bien. Elles étaient toutes les deux de Leeuwarden. Elles parlaient frison entre elles.
I was distracted... for hours... every night, to escape... thinking... of missing you, Saskia.
Je me perdais... durant des heures... tous les soirs... pour... échapper... au vide de votre absence, Saskia.
I still wear Saskia's earrings when I come up here.
Je porte toujours les boucles d'oreilles de Saskia quand je monte ici.
You call yourself a nursemaid - I saw you... in front of the mirror fixing Saskia's necklaces around your neck.
Tu te fais passer pour une bonne d'enfant, mais je t'ai vue devant le miroir, accrocher les colliers de Saskia autour de ton cou!
I threatened to move out and tell you, through Saskia, to have nothing to do with the painting.
J'ai décidé de réagir et de vous suggérer, par l'intermédiaire de Saskia, de renoncer à cette peinture.
Could you do that? - Rembrandt hasn't painted anything since Saskia died.
Rembrandt n'a pas repris la peinture depuis la mort de Saskia.
Saskia? I would like to introduce you to Shane.
Saskia, je te présente Shane.
Yes, my wife, Saskia, 21 years of age already.
Oui, c'est la maîtresse de maison.
We had only been married for three days.
Saskia a 21 ans... et nous ne sommes mariés que depuis 3 jours.
- This is me with Saskia.
Me voici avec Saskia.
I'm here!
- Saskia, je suis là.
- Be reasonable, Saskia.
Soyez raisonnable, Saskia.
Saskia.
Saskia...
Saskia, for fuck's sake!
Saskia!
Saskia?
Saskia...
Saskia...
Saskia...
And then one night, several months after Saskia died...
Puis un soir, plusieurs mois après la mort de Saskia... je l'ai vue faire sa toilette dans l'arrière-cuisine.