Satisfactory Çeviri Fransızca
633 parallel translation
Was everything satisfactory?
Ces messieurs dames on été satisfaits?
I'm checking with the writer's group and also searching famous writers too, but all they wrote were not really satisfactory, so...
Je cherche avec le groupe de scénariste et aussi des scénaristes célèbres. donc... aish.
It's now satisfactory.
C'est maintenant satisfaisant.
Some arrangement which will be, uh, mutually satisfactory, yes?
Je pense que nous pouvons en arriver à une entente... qui serait mutuellement satisfaisante.
Very satisfactory in these cases.
Très satisfaisant dans ces cas-là.
I'm sorry, but we're using the old-fashioned iceman... and we find him very satisfactory for keeping the house warm.
Désolé, nous utilisons l'ancien modèle qui nous donne toute satisfaction en matière de chauffage.
Well, now, suppose you telephone the principal of Miss Hart's high school and if everything is satisfactory, we'll waive the rest.
Appelez donc le proviseur du lycée de Mlle Hart, et si tout est en règle, on oubliera le reste
- Everything satisfactory, Mr. Venizelos?
- Tout va bien, M. Venizelos?
I find London quite satisfactory as it is... and I'm not interested in your shortcuts and your byways.
Londres me convient comme elle est et peu m'importent vos raccourcis et vos détours.
Is that satisfactory, Miss Powers?
Est-ce satisfaisant?
$ 5,000, is that satisfactory?
5 000 $, ça vous va?
- That's perfectly satisfactory. - Good!
- C'est très satisfaisant.
Will you let me play The Golden Bough when you put it on if Miss Vernon isn't satisfactory?
Me laisserez-vous jouer Le Rameau d'or si Mlle Vernon ne va pas?
– Everything satisfactory? – Yeah.
Tout va bien, messieurs?
That's satisfactory, isn't it?
C'est suffisant, non?
But I trust that if I put you ashore on the beach nearby... that would be equally satisfactory? - L... - Thank you.
Mais je vais vous en approcher... de façon satisfaisante.
- Is that satisfactory to you? - Perfectly.
Etes-vous satisfait?
I think you will find the terms satisfactory, sir.
Je crois que vous trouverez les termes satisfaisants.
Exceedingly satisfactory.
Parfaitement satisfaisants.
That looks very satisfactory.
Cela paraît très convenable.
Very satisfactory.
Très convenable.
If those terms are satisfactory, let me know.
Si vous acceptez, prévenez-moi.
Why, I have every reason to suppose that will be perfectly satisfactory.
Je pense que ces conditions sont satisfaisantes.
I - I hope the interview was satisfactory, gentlemen.
J'espère que l'entrevue fut à votre satisfaction, Messieurs.
Yes. Higgins will find it entirely satisfactory.
Higgins sera très satisfait.
"Mr. Gray, I trust my work has always been satisfactory."
"je pense que vous êtes satisfait de mon travail."
Well, anyway, Godfrey said, "I trust my work has been satisfactory, sir."
Bref, Godfrey m'a dit : "Je pense que vous êtes satisfait."
You said he was very satisfactory. He said thank you, and then what?
Vous avez dit que vous étiez satisfait, il a dit merci et après?
That would not be satisfactory to me.
Pour moi ce n'est pas ça.
And when you do get in there, you'll find Manuel mighty satisfactory company.
Et là... Vous accepterez Manuel.
- I hope you found everything satisfactory.
- J'espère que tout était à votre gré.
His letter says that he's, uh... negotiating a piece of business with some lawyer, and if it works out satisfactory, then everything is gonna be all right.
Il écrit qu'il négocie une affaire avec un notaire. Et si ça marche, tout s'arrangera pour nous.
These anterior and posterior views of the laminae are not quite satisfactory.
Ces clichés antérieur et postérieur ne sont pas bons.
tonight, we have in our power To ask definitely incriminaTing questions of These officials. And The power To demand satisfactory answers.
Ce soir, nous avons la possibilité de leur poser des questions et d'exiger des réponses claires.
I've the honor to be acting for Mr. Cantrell. - Sunrise at the Oaks satisfactory? - Perfectly, sir.
M. Cantrell et moi, nous serons au Chêne, à l'aube.
I don't believe it. The explanation was quite satisfactory.
Son explication me satisfait!
Is that satisfactory?
Est-ce satisfaisant?
More than satisfactory, old man.
Plus que satisfaisant, mon vieux.
Failing a satisfactory explanation, I shall be obliged to have them stand trial.
L'absence d'explication m'oblige à suivre la procédure.
Is that satisfactory?
Cela vous satisfait?
- Was salute satisfactory?
- Mon salut était bon?
Is this satisfactory, sahib?
Ça ira, sahib?
Bugle will be very satisfactory.
Le clairon me suffira.
Wounds feel satisfactory, sahib?
Comment vont les blessures, sahib?
I ain't had a more satisfactory set of welts since I ran away from home.
Je n'ai jamais été battu aussi fort depuis que j'ai fugué de chez moi.
Is this satisfactory, Your Highness?
Est-ce que ça vous va?
If it's not satisfactory, let him know.
- Si ce n'est pas assez, dites-le lui.
I hope you found it satisfactory.
J'espère qu'elle vous convient.
- Do you find that satisfactory, Theo? - Oh.
Cela vous satisfait-il, Théo?
- That's satisfactory.
- Cela m'irait tout à fait.
I've never had more satisfactory work in all my life. "
"je n'ai jamais été aussi satisfait."