Sauvage Çeviri Fransızca
5,065 parallel translation
And Norway has fjords and glaciers, and women reared on a diet of wild-caught salmon.
Et la Norvège a des fjords et des glaciers, et des femmes élevées avec un régime à base de saumon sauvage.
Because I don't make noises and thrash around like some kind of animal?
Pourquoi? Parce que je ne fais pas de bruits et que je ne gigote pas comme un animal sauvage?
'Cause you are about to spend one wild night with a single, unattached, unencumbered woman.
Parce que tu va passer une nuit sauvage avec une célibataire sans attaches.
I can't go back to being a wild turkey shot boy.
Je ne peux plus refaire la dinde sauvage.
Cemetery flowers and a coupon for one free go-around on Mr. Alan's Wild Ride?
Fleurs de cimetière et un ticket pour un tour gratuit pour une chevauchée sauvage de Mr.Alan?
Yeah, the Irish are notorious for spelling names in wild and unpronounceable ways.
Oui, les Irlandais sont réputés pour écrire les noms de manière sauvage et imprononçable.
You're the wild rover from the song?
Tu es le vagabond sauvage de la chanson?
Well, whoever he is, there's a real Five Points way to die... in the gutter, with a wild dog chewing the balls off ya.
Qui qu'il soit, il y a vraiment, une manière de mourir propre à Five Points, dans le caniveau, avec un chien sauvage qui te bouffe les couilles.
What a beast came out.
Quelle sauvage.
- It's a wild Monstrous Nightmare!
- C'est une Cauchemar Monstrueux sauvage!
So, when you're arranging the display, think tasteful but with a wow factor.
Donc quand tu arranges les mannequins, pense avec du goût mais un brin sauvage.
It's a pretty wild thing we're doing here.
On fait quelque chose d'assez sauvage, là.
Wild thing, he was.
Il était sauvage.
The sound which terrifies sheep rustlers the length and breadth of Michigan's untamed upper peninsula.
Le son qui terrifie les voleurs de betail de toute la péninsule sauvage du nord du Michigan.
Being in the wilderness.
Etre dans la nature sauvage.
Sometimes Cynthia gets a little wild when she drinks.
Parfois Cynthia devient un peu sauvage quand elle boit.
Maybe they don't want the Committee to think Harold's a wildcat driller.
Pour éviter que le Comité pense qu'Harold est un chat sauvage?
That's what happens when you marry the jungle cat.
C'est ce qui arrive quand tu te mari à un chat sauvage.
His mom is such a she-beast.
Sa mère est une bête sauvage.
That stuff is like wild animal nip.
C'est un truc d'animal sauvage.
There is a wild animal inside of you.
Il y a un animal sauvage en toi.
And you probably got something like just crazy, Just a savage beast inside of you.
Et t'as sûrement un truc de malade, une bête sauvage à l'intérieur de toi.
You got a... you got a wild side, girl.
T'as un côté sauvage.
- I haven't seen your buddy gus either, But there is a chance that he was eaten by a wild dog That I just murdered in the parking lot.
Je n'ai pas vu votre pote Gus non plus, mais il y a des chances qu'il se soit fait bouffer par un chien sauvage que je viens de tuer sur le parking.
They're treating me like a savage.
Ils me traitent comme un sauvage.
There's nothing in that direction but wilderness for thousands of kilometers.
Il n'y a rien dans cette direction à part une étendue sauvage sur des dizaines de milliers de kilomètres.
It looks like he's become some kind of feral beast.
On dirait qu'il est devenu une vraie bête sauvage.
How could Dad turn into some kind of feral creature just from two months in the wilderness?
Comment est-ce que papa s'est transformé en bête sauvage en seulement 2 mois dans la nature?
You know, long ago, before this happened, your father did make some videos in case he ever became feral.
Vous savez, il y a bien longtemps, avant que tout ça n'arrive, votre père avait fait des vidéos au cas où il devienne sauvage un jour.
Hello, feral Peter.
Bonjour, Peter sauvage.
If you're listening to this, you've probably become feral, and you're probably thinking of a nice juicy rabbit right now.
Si tu écoutes cette vidéo, c'est probablement parce que tu es devenu sauvage, et tu es probablement en train de penser là maintenant à un bon lapin juteux.
So, feral Peter, why don't you put in tape number two and let's get started.
Donc, Peter sauvage, pourquoi ne mets-tu pas la cassette numéro 2 pour commencer.
You know, for every one they sell, they save a giraffe in the wild.
Vous savez, pour chacun ils vendent, ils économisent une girafe à l'état sauvage.
Look, Vincent's feral state, it can be dormant without medication.
L'état sauvage de Vincent peut rester en sommeil sans médicaments.
Savage beating.
Sauvage raclée
The girl got drunk and went wild.
La fille était saoule et est devenue sauvage.
There is one hot... wild... kinky thing that I do like doing.
Il y a un truc chaud... sauvage... pervers que j'aime faire.
I called USA National, and I gave them the exclusive interview about my wild night with Prince Harry.
J'ai appelé USA National, et je leur ai donné l'interview exclusive de ma nuit sauvage avec le prince Harry.
The bad news is, it's in 2 square miles of remote wilderness with no access by road.
La mauvaise nouvelle, c'est que c'est au milieu de 5 kilomètres carrés de nature sauvage avec aucun accès par la route.
Are you planning some crazy stunt with a dangerous wild animal at our wedding?
As-tu prévu une cascade insensée avec un dangereux animal sauvage à notre mariage?
It's like the wild west in there.
C'est comme l'ouest sauvage, là bas.
What if Stack just mentioned his name to send us on a wild-goose chase?
Et si Stack avait juste mentionné son nom pour nous envoyer à la poursuite d'une oie sauvage?
As the town's only remaining councilman, I will not countenance any kind of frontier justice.
En tant que seul conseiller restant de cette ville, je n'admettrai aucune sorte de justice sauvage.
Wild goose hunt. Not anymore.
Une chasse à l'oie sauvage.
Let everyone take the wild goose chase, and hope that Bodnar let his guard down in the United States.
Laissez tout le monde chasser l'oie sauvage, et éspérer que Bodnar baisse sa garde aux États-Unis.
_ _ _ Mira... _ _ _ _ _ _
En moins de deux, un prédateur sauvage devient un gros matou flemmard.
There is someone out there who will cherish me and make love to me with wild passionate abandon.
Il y a quelqu'un d'autre dehors qui s'occupera de moi et me fera l'amour avec une passion sauvage.
There lies some old, wild magiks. [phone ringing]
Il ya là une vielle magie sauvage [sonnerie de téléphone]
Nobody had to tell me after you sent me on that wild goose chase after American Gigolo.
Personne n'a eu à me le dire après que tu m'ait envoyé à cette chasse à l'oie sauvage après American Gigolo.
Damn animal!
Bête sauvage!
She was wild, and I- - and I liked that... at first when it started, but... she wasn't made for staying, for being a wife... a mother.
Elle était sauvage. Ça me plaisait. Au début, et puis...