Scavenger Çeviri Fransızca
395 parallel translation
I could say no less... and duty compels that the presence among us... of this disgraceful criminal, this scavenger... this unspeakable human... strikes at the very foundation of the Southwest.
de cette criminelle éhontée, de cette charogne, de cet être humain méprisable, porte un coup aux fondations mêmes du Sud-Ouest.
Oh, if you must know, it's a game... a scavenger hunt.
C'est un jeu, vous savez, la chasse au rebut.
Do you mind telling me just what a scavenger hunt is?
Qu'est-ce qu'une chasse au rebut?
Well, a scavenger hunt is exactly like a treasure hunt. In a treasure hunt you try to find something you want. In a scavenger hunt you try to find something that nobody wants.
C'est comme une chasse au trésor, sauf qu'au lieu d'un objet qu'on veut, on cherche un objet dont personne ne veut.
I'd really like to see just what a scavenger hunt looks like.
Je voudrais voir ce qu'est une chasse au rebut.
We were playing some sort of a game... a scavenger hunt, I think.
On jouait à un jeu, une chasse au rebut, je crois.
You'll think I'm on a scavenger hunt, but I'm looking for Antonio Ferrelli.
On ne dirait pas, mais je cherche Antonio Ferrelli.
Im rewriting you, my Broadway scavenger.
Charognard, je vous remanie en héros.
Fellows, tell this scavenger what will happen when one of those bombs hit us.
Camarades, dites à ce clochard ce qui passera le jour que une bombe tombe sur le pays.
Aren't they saying every scavenger will get one?
Ta maison, mon pot. On va donner une a chaque travailleur, n'est-ce pas?
Old Scavenger Inn
Hôtel du Vieux Chasseur.
Old Scavenger Inn excuse me wrong number
Oui, Hôtel du Vieux Chasseur. Excusez-moi, c'est une erreur.
Old Scavenger Inn, - hmm I know it
- L'Hôtel du Vieux Chasseur. - Je connais l'endroit.
listen, you get around quite a bit, tell me do you know The Old Scavenger Inn?
Écoute, toi qui connais bien la région, sais-tu où se trouve l'Hôtel du Vieux Chasseur?
the lady is in reality a professional barmaid back at The Old Scavenger Inn her name is Judy barmaid
- Cette Lady est en fait une serveuse de bar. De retour à l'Hôtel du Vieux Chasseur elle s'appelle Judy. Serveuse...
The air base scavenger.
Celui qui fouille les ordures.
Scavenger! ...
J'ignore ce...
Listen, scavenger.
Un instant, charognard.
He's probably gone on a scavenger hunt.
Il doit probablement chasser.
You're like a scavenger.
Tu es un vrai chiffonnier.
Uh, well, we've got a scavenger hunt.
- Une chasse au trésor.
You're forgetting it's time for the scavenger hunt. Whistle.
Tu oublies que c'est l'heure de la chasse au trésor.
He's the best scavenger in the entire regiment.
Le meilleur pilleur du régiment.
I could be the worst scavenger in the universe, or a spy, or a saboteur, who knows?
Je pourrais être le pire rapace de l'univers ou un espion, ou un saboteur, qui sait?
- Mr Carnegie, the scavenger gourmet from...
Le Rapace Gourmet du...
Yes, wh... Where were you born? Scavenger or down here in the West country?
Vous êtes né à Rapace, ou vous êtes de la région?
You're a scavenger, Max. You're a maggot.
Tu es un charognard, Max.
You're just a scavenger!
En somme, tu fais les poubelles
What I'd been hearing at night was the scavenger ship.
C'est le vaisseau pillard que j'entends la nuit.
Are you on a scavenger hunt, or did I just forget to pay my dinner check?
C'est une chasse au trésor ou j'ai oublié de payer mon repas?
Reclusive scavenger claims,'I have the key to One-Eyed Willy.'"
Le chercheur solitaire déclare : j'ai la clé... qui mène à Willy-le-Borgne. "
Now, if you'll excuse me, I really don't have time to participate in your scavenger hunt.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je n'ai pas vraiment le temps de participer à votre petit jeu de charognard.
You and I are going on a little scavenger hunt.
On va partir pour une petite chasse au trésor.
He's a scavenger.
C'est un charognard.
I will not fight with a scavenger who picks gold from the teeth of dead Russians.
Je ne me battrai pas aux cötés d'un charognard... qui vole les dents en or des Russes morts.
Ned must be desperate. I'm sure you did nothing to discourage this... you scavenger of human misery.
Tu n'as rien fait pour empêcher ça, profiteur de la misère humaine.
See, you just found the last clue in the KCBE scavenger hunt.
Vous venez de trouver le dernier indice de la chasse au trésor de KCBE.
If you have a heavy scavenger hunt, he's the man.
Tu étais amusant, avant. Il est l'homme des rallyes.
See the scavenger birds?
Vous voyez ces charognards?
What is this, a scavenger hunt?
On va à la pêche au lamparo?
While we were gone, the scavenger fleet got past our sensors and ransacked the entire colony.
Durant notre absence, la flotte des vaisseaux pirates est venue... et a pillé toute la colonie.
It must have been a real shock when you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted by Drazi and Shokalla is the patron saint of pilots.
Ça a dû être un vrai choc quand vous avez trouvé le bon port... et vu les vaisseaux pirates conduits par des Drazis... quand Shokalla est le saint patron des pilotes.
A scavenger smoker is someone who never has weed of their own. But as soon as you smoke it, here they come.
Le charognard, c'est celui qui n'a jamais d'herbe, mais dès que tu fumes, il se pointe.
You scavenger!
Juste une, charognard.
Boy, that was the best scavenger hunt ever!
La plus belle chasse au trésor du monde!
- "Scavenger hunt".
- Une chasse au trésor.
It is your fault. You're the one that's been leading us on this ridiculous apartment scavenger hunt.
C'est toi qui nous a lancés dans cette chasse à l'appartement.
I'm a professional scavenger.
Je suis un récupérateur professionnel.
A blood-sucking, bottom-feeding scavenger.
Un charognard qui se nourrit du sang des autres.
Elsie's the best scavenger in the entire building.
Elsie dénicherait n'importe quoi.
As a scout, horseman, marksman, scavenger.
Eclaireur, tireur, cavalier, ou ramasseur.