English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Science

Science Çeviri Fransızca

12,488 parallel translation
Or awesome sci-fi movie.
Ou un super film de science-fiction.
I'm pretty good at science.
Je suis plutôt bonne en sciences.
I've just got science stuff.
J'ai juste des trucs scientifiques.
Stuff I gotta science the stuff out of.
Des trucs que je dois faire parler par la science.
How's your science stuff?
Comment se passe ton truc scientifique?
Yeah, this isn't gonna be one those things where I get really excited and then, you know, more science stuff comes up, right?
Ça ne vas pas être un des ces trucs où je suis super contente et puis, tu sais, des trucs de science se pointent, pas vrai?
All of your smarts are no match for dumb luck.
Toute ta science ne vaut rien face à ma chance insolente.
You can't just add a- - Sci-Fi word to a car word and hope it means something.
Il suffit pas d'ajouter un terme de science fiction à un de de mécanique pour que ça ait du sens.
Science, huh?
La Science, hein?
You know, I mean, like, old-lady science, you know?
Tu vois, cette bonne vieille science, n'est ce pas?
All the science in the world won't help you.
Toute la science du monde ne pourra pas t'aider.
Science and rationality.
Science et rationalité.
Modern science... it's no match for good, old magic.
La science moderne... n'est pas faite pour la bonne vielle magie.
Organic, but not produced by any creature known to science.
Organique, mais pas produit par une créature connue de la science.
- They're going after science. - Okay.
Ils se servent de la science.
The science building was the focus of another meta-human attack.
Le bâtiment de la science a été le thème d'une autre attaque de méta-humain.
Dear God, I don't pray to you because I believe in science, but I don't know what to do.
Mon Dieu, je ne prie pas car je crois en la science, mais je ne sais pas quoi faire.
Medical science has grown beyond their comprehension.
La science médicale a grandi au delà de leur compréhension.
"Mr Speaker, the Home Secretary talks of progress, and reason and science, but let us speak plainly, what his noble words conceal is a scheme to deliver a free supply of corpses into the bloody hands of the surgeons."
"Mr le président, le secrétaire l'état parle de progrès, et de la raison et de la science, mais laissez-nous parler franchement, ce que cachent ces nobles mots est un complot à délivrer une fourniture gratuite de corps dans les mains pleines de sang des chirurgiens."
And with science, too.
Et avec la science également.
A young mind driven to distraction by dark science.
Un jeune esprit conduit à la distraction par les sciences occultes.
And when I say "we", I mean the entirety of medical science.
Et quand je dis "on", je veux dire l'intégralité de la science médicale.
- Why, a true science nerd.
Pourquoi, un nerd vrai scientifique.
It's a medieval sci-fi universe, adaptable to TV, movies, toys, games, and mobile apps!
C'est un univers de science-fiction médiévale, adaptable à la télé, au cinéma, en jeux et applications!
You just took a lot of pills, mashed together a bunch of sci-fi and fantasy clichés and crapped out a 2,000-page turd.
Vous avez pris plein de pilules, mixé des clichés de science-fiction et de fantaisie, et chié 2 000 pages de merde.
That's the best part about science.
La meilleure partie de la science.
Science is what did this to you, to Barry, to Zoom, and science is what we need to stop Zoom, and this is our only option.
La science l'a fait pour toi, pour Barry, pour Zoom, et nous avons besoin de la science pour arrêter Zoom, et c'est notre seule option.
Just because I understand science doesn't mean I'm not bored by it.
Juste parce que je comprends la science ne veut pas dire que je ne suis pas ennuyé par elle.
stealing the design for the Heisenberg device from Reichforschungarat, passing it to the Japanese Science Minister.
voler le design de l'appareil d'Heisenberg du Reichforschungarat, le passer au Ministre des Sciences Japonaises.
While our Science Minister was here for the Crown Prince's address, he discovered a roll of microfilm in his suit pocket.
Pendant que notre Ministre des Sciences était là Adressé au Prince Héritier Il a découvert une pellicule miniature dans sa poche.
Whoever gave those plans to the Science Minister cannot have intended them to promote war.
Quiconque a donné ces plans au Ministre n'avait pas l'intention de promouvoir la guerre.
Duh! Remember her exploding cream puffs from the science fair?
Rappelle-toi ses choux explosifs en cours de science.
Cutting-edge forensics, really?
De la science légale d'avant-garde.
The pseudoscience used to determine the "exact" time of Kyle's death isn't even validated yet, hasn't even been tested on humans yet.
La pseudo-science utilisée pour déterminer l'heure "exacte" de la mort de Kyle n'a même pas été validé encore, et n'a mémé pas été testée sur un humain encore.
There is real science to back it up.
On peut confirmer ça par la vraie science.
All right, if Roman is using, which, to me, sounds like science fiction...
Si Roman en prend, ce qui, pour moi, ressemble plus à une science fiction...
The Jeffersonian is the most advanced forensic science lab in the world.
Le Jeffersonian est le plus laboratoire médico-légal le plus avancé au monde.
It was science... at its most powerful.
C'était de la science... au plus haut de sa puissance.
Science?
De la science?
And was it science that made you dig up the skull of a redcoat general to help you?
Est-ce la science qui vous a fait déterrer le crâne d'un général anglais pour vous aider?
You can't science your way out of this, Bones.
Tu ne peux pas utiliser la science pour t'en sortir, Bones.
You know, it's sad, it's ugly, but it's not rocket science.
C'est triste, moche, mais pas sorcier.
Like yours. In fact, I dedicate my own life to studying everything from comparative science to covert operations to investigative methodology to anthropology, not the store, to microbiology to criminology to psychology to... pretty much every other "ology" you could think of.
En fait, je consacre ma vie à tout étudier, les sciences comparatives, l'espionnage, les méthodes d'enquête, l'anthropologie, pas la boutique, la microbiologie, la criminologie, la psychologie... et tous les mots en "ologie" que vous connaissez.
Yeah, but astrology's complete junk science.
L'astrologie est une science de pacotille.
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ mathématiques, sciences, histoire, élucider le mystère ♪
Why waste time on small talk when science can tell you exactly what your chances are?
Pourquoi perdre du temps à flirter quand la science peut te dire exactement quelles sont tes chances?
Yes, I got my doctorate in computer science at Stanford.
Oui, j'ai eu mon doctorat en sciences de l'informatique à Stanford.
It's not rocket science.
Il ne faut pas un bac + 5. c'est comme changer un rouleau de papier toilette. Ok?
We take our orders from math and science.
Nous prenons nos ordres des maths et de la science.
Don't you think we can figure this out using actual science?
On ne pourrait pas résoudre ça grâce à la science?
Yes, we could use science.
C'est vrai, on pourrait utiliser la science.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]