Scoffs Çeviri Fransızca
2,762 parallel translation
( SCOFFS ) For a minute there, I thought I was gonna tear the two of you apart.
Pendant une minute, j'ai cru que j'allais vous mettre en pièce.
[scoffs] it was called that before the Show.
- C'est le nom choisi avant l'émission.
( Scoffs ) Are you telling me Suzanne stole it?
Et vous me dites que Suzanne l'a volé?
( scoffs ) Diabolical.
Diabolique.
[Scoffs] We've only been here an hour and we've already caught up with them, you know?
Nous ne sommes là que depuis une heure et nous les retrouvons déjà, vous y croyez?
[Scoffs] Maybe.
Qu'aurais-tu été si tu n'étais pas...
[scoffs] I never got the appeal of rhinestones on phones.
J'ai jamais compris l'intérêt des strass sur un téléphone.
[scoffs] you should have thought about that before.
Vous auriez dû penser à ça avant.
[scoffs] no way, man.
Pas du tout. Rick?
[Scoffs] That son of a bitch.
[Sarcasme] Fils de pute.
[Scoffs] How's this?
Qu'est-ce que vous dites de ça?
[Scoffs] Then you don't want my help.
Alors tu n'as pas besoin de mon aide.
[scoffs] PLEASE.
S'il vous plaît.
Cinco thinks so too. [Scoffs]
Cinco le pense aussi.
- Tell me what? - [Scoffs]
- Me dire quoi?
- Cinco needs help. - [Scoffs] Cinco?
- Cinco a besoin d'aide.
[Scoffs]
[Moqueries]
[scoffs ] [ sighs]
Je peux te l'assurer, ta fille ne peut être entre de meilleures mains. C'est exactement ce qui m'inquiète, surtout que maintenant tu en as deux.
Cold. [scoffs] Yeah.
C'est parce que c'est mon tour.
[scoffs] There's something written here.
Retrouve moi sur les quais demain matin, capitaine.
This is the man she's to marry? [scoffs] In fairness, I never tried to kill her.
Je vous ai aidé à obtenir ce que vous vouliez, alors donnez moi ce que vous m'avez promis.
( scoffs ) Well, actually, I don't think you have a clue what kind of trouble it is that I deal with.
En fait, je n'ai pas la moindre idée du genre de pétrin dont je m'occupe.
- A date? ( scoffs ) - Yeah.
Un rendez-vous?
[scoffs] whatever gets you off.
Peu importe ce qui vous fait plaisir.
[scoffs] no, I'm not.
Non, c'est faux.
[scoffs] I prefer veggie young-adult.
Je préfère l'ado légume.
No. [scoffs] I don't think so.
Non merci.
[Scoffs] Leather pants.
Pantalons en cuir.
( scoffs ) My genitals have nothing to say to him.
Mes organes génitaux n'ont rien à lui dire.
$ 2,000? ( scoffs )
$ 2000?
( Scoffs ) No freaking way.
Même pas en rêve.
- [Scoffs] Welcome to my life. - That's fine, it's fine.
Bienvenue dans ma vie.
- Alzheimer's, early onset. - [Scoffs] No.
Une apparition précoce d'Alzheimer.
[Scoffs] That's a bad idea.
C'est une mauvaise idée.
- I'm not feeling well. - [Scoffs]
Je ne me sens pas bien.
( scoffs )
( Se moque )
[Scoffs] Was business got you that horse.
[Ricanant] C'était du commerce, la façon dont vous avez eu ce cheval.
[Scoffs]
[moqueries]
[Scoffs] I've defended serial killers that were more sympathetic than you.
J'ai défendu des tueurs en série plus sympathique que toi.
( Scoffs ) I was kidding!
Ils ne feront jamais ça!
[Scoffs] Fine.
Bon.
[Scoffs] I can't believe this.
[SE MOQUE] J'hallucine.
( scoffs )
Oui, oui, bien sur.
[Scoffs]
Où sont-ils?
[Scoffs] What difference does it make?
Quelle différence ça fait?
I was written as a villain. [scoffs]
Je n'ai pas été trop dur, si?
[scoffs] Snowflakes.
Donc je n'ai jamais été tentée par ce côté obscure dont vous parlez.
Or would you prefer to hack away at it with your ice axe? [scoffs] You know, my hacking arm's a little tired.
C'était pas moi.
[scoffs] You are? Yes. But...
Donc nous sommes toujours en affaire ensemble, capitaine.
( scoffs ) Yeah. Yeah, and you know what?
Et tu sais quoi?
( Scoffs ) God. Oh. Yeah.
Oh, ouais, c'est bon, yep.