English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Scope

Scope Çeviri Fransızca

1,411 parallel translation
We can do things like these cartoons that are amusing... as a sort of a light entertainment... or we can do work that is more serious... in scope, in feeling, and that deals with issues -
On peut faire des choses amusantes tels ces dessins, comme un divertissement, ou un travail plus sérieux qui traite de problèmes
And, I mean, he's not really missing us, so I was thinking maybe we could just stick around and, you know, scope out the place a bit.
Comme on se passe très bien de lui, on pourrait rester ici. Pour voir ce qui se passe.
I give the truth scope!
Je laisse le champ libre à la vérité!
All human activity lies within the artist's scope.
Toute activité humaine est du domaine du créateur.
Old TV, a VCR. He's got a boom box, but only one speaker works.
Une télé, un scope, un radiocassette, mais... un seul haut-parleur marche.
Hand me the night-spectrum spotting scope.
Passez-moi les jumelles à vision nocturne.
Goddard, bino-scope mode.
Je ne crois pas. Passe en mode binoscope.
I'm not quite sure howthat fits into the scope of their investigation.
Je ne suis pas trop certain du lien avec leur enquête.
It was time you understood the full scope of what I've been doing these past few months.
Je veux juste que vous constatiez la portée de ce que j'ai entrepris ces derniers mois
Well, this narrows our scope.
Bien, ça réduit notre champ de recherche.
Left scope is a government-issued $ 100 bill.
A gauche, le billet du gouvernement.
Right scope is the money from your tourists.
A droite, celui des touristes.
Right scope's the shell left scope's the skin of the nut.
A droite, l'enveloppe. A gauche, la peau. Des cacahuètes espagnoles...
The, uh, police sent them. But you dictated the scope of the warrant.
La police les a envoyés.
Maybe... an invasive scope.
Ça peut se faire sous endoscopie.
- If I narrow the scope?
Et si je la réduisais? A un seul nom.
Just put your nose down the scope.
Penchez-vous sur le microscope.
You might have an easier time recognising him through the scope of a grenade launcher.
Il vous serait peut-être plus familier au travers du viseur d'un lance-grenade.
- Nothing's organized on the monitor.
- Rien de reconnaissable au scope.
- Watch the monitor. His heart's irritable.
Surveillez le scope, son cœur est irrégulier.
- What's open with a monitor?
Electrocution avec arrêt. - Il n'y a pas d'autre scope libre?
He'll need to be monitored in the PICU.
On va le mettre sous scope en Réa pédiatrique.
Cycle the dynamap. Tilt the monitor toward me.
Dynamap en automatique, et je veux le scope vers moi.
But I'll put her on the monitor.
- D'accord, mais je vais la mettre sous scope.
I need a fiber-optic scope.
Je ne vois pas la glotte.
Asystole on the monitor. - Joey, wake up.
Toujours pas de pouls et asystolie sur le scope.
- Cardiac activity on the monitor. - What?
- Une activité cardiaque sur le scope.
That's a good gag with the scope.
C'est un bon truc.
Objection. Outside his scope.
La question est déplacée.
I don't wanna tie up a monitor.
Non, je ne veux pas bloquer un scope.
Portable x-ray and a Doppler scope. Make sure the bullet didn't damage the bone.
Faites une radio et assurez-vous que la balle n'a pas touché l'os.
Get Dr. Weaver to scope him. He may need an esophagram.
Que le Dr Weaver l'examine et fasse une radio de l'œsophage.
Another run of ectopy on the monitor.
Une autre série d'ESV sur le scope.
There's something unusual my scope shows fifty, sixty thousand rad of alpha radiation coming out of here.
Je détecte 50... 60.000 rad de rayonnement alpha provenant d'ici.
If I were to describe for you... the breadth and scope of the scam you blew for me tonight... the millions you two cost me... your little pea brains would spin inside their skulls.
Si je vous décrivais l'ampleur des dégâts que vous avez causés ce soir et les millions que j'ai perdus, vos 3 neurones auraient le tournis.
They use it at the Super Bowl to scope out terrorists in a crowd of 70,000. Of course, I made some improvements to the end-user interface.
J'ai amélioré l'interface pour l'utilisateur.
Say they're a commonly used legal tool to define the scope of the inquiry.
Que cette procédure banale va définir le champ d'action de l'enquête.
Oliver, political reporters don't care about the scope of inquiry.
Les journalistes se fichent du champ d'action.
- They're a common legal tool to define the scope of the inquiry. Steve?
- Elles visent à... définir le champ d'action de l'enquête.
Political reporters don't care about the scope of inquiry.
Les journalistes se fichent des conséquences.
Do you believe that the president having a stroke falls within the scope of the 25th Amendment?
Pensez-vous que la maladie frappant le Président... tombe sous le coup du 25ème Amendement?
With the Wilsons being dead 80 years, it doesn't fall within the hearing's scope.
Les Wilson étant morts depuis 80 ans, la question ne se pose pas vraiment.
A.30 caliber bolt-action 700 with a carbon-one modification and a state-of-the-art Hensoldt Tactical Scope.
Calibre 30 à verrou, un 700 modifié carbone... lunette tactique Hensholdt dernier cri.
That's a Remington 30-aught-6 hunting rifle with a Bushnell scope.
Ça, c'est un Remington... à viseur automatique.
Forget the bird and use the scope, you wanker.
Oublie l'oiseau et prends les jumelles, couillon.
- Up scope. - Periscope going up.
- Sortez le périscope.
But until the trials are complete, to undertake an exercise of this scope may be, with respect,
Mais avant d'avoir terminé les essais des systèmes, un exercice de cette magnitude serait, sauf votre respect,
Put your nose down the scope.
Penche-toi sur le microscope.
Yeah, but it's limited in scope.
Sa portée est limitée.
Take a whiff through the Smell-a-Scope.
Sentez à travers le sentoscope.
- Down scope.
- Rentrez le périscope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]