English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sculpture

Sculpture Çeviri Fransızca

1,002 parallel translation
Look at this priceless bit of woodcarving.
Regarde cette inestimable sculpture sur bois.
Mr. Chang, all these things, books, instruments, sculpture were they all brought in over those mountains by porters?
M. Chang, toutes ces choses, ces livres, ces instruments et sculptures... ont-ils été portés à travers ces montagnes par des porteurs?
Uh, sculpture was my hobby.
La sculpture était mon violon d'Ingres.
Press the carving on the sixth shelf.
Appuyez sur la sculpture de la 6ème étagère.
Oh, look at the sand sculpture.
Regarde les jolies sculptures!
- Like a piece of sculpture.
Une oeuvre d'art.
ALL he wants is to make Little statues from clay and wood.
Rien ne l'intéresse que la sculpture.
Learn to draw and play tennis, speak French, learn sculpture and horseback riding?
Apprendre le dessin et le tennis, le français, la sculpture et le cheval?
Spend a fortune on sculpture.
Ils se ruinent en art africain.
That is a piece of sculpture by ltsabuchi.
Voilà une sculpture d'ltsabuchi.
WALTER, WHAT ARE YOU GONNA MAKE NEXT?
Walter, ça va être quoi ta prochaine sculpture?
- I-I GOT A NEW ONE. - GREAT.
- J'ai une nouvelle sculpture.
I'M SICK OF HEARING ABOUT SCULPTURE.
J'en ai assez d'entendre parler de sculpture.
OH, THAT WAS FOR YOUR SCULPTURE OF THE GIRL. YOUR "NUDE IN THE CHAIR."
C'était pour ta sculpture de la fille... ton Nu assis.
Thank you. I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture.
Elle vous a coûté cher, cette jolie sculpture?
My son, Sebastian and I constructed our days. Each day, we would carve each day like a piece of sculpture.
Mon fils Sébastien... et moi... construisions nos jours... ciselions chaque journée comme un ouvrage de sculpture.
We left behind us a trail of days like a gallery of sculpture until suddenly, last summer...
Nous laissions derrière nous un sillage de jours... semblables à une galerie de statues. Jusqu'à ce que... soudain, l'été dernier...
The sculpture.
Non, cette sculpture.
The sculpture should be here.
Cette sculpture est mieux comme ça.
Where did you get this sculpture?
D'où vient cette sculpture?
Class dismissed I must cancel the class for Tuesday. We'll meet next Friday for sculpture
Messieurs, le cours est terminé, je ne viendrai pas mardi prochain.
Paints, sculpts.
Elle peint, elle fait de la sculpture.
You can start a new head of me.
Tu entames une autre sculpture de ma tête.
.. In the sculpture of Praxiteles.
.. dans la sculpture de Praxitèle.
It's free-form sculpture, like my others. Only this is a masterpiece.
Une sculpture déstructurée, mon chef-d'œuvre.
See, the idea of found-object sculpture is to find beauty and enjoyment out of an arrangement of ordinary, everyday objects.
Ces sculptures sont là pour nous faire voir la beauté des objets de notre quotidien.
Junk sculpture.
Des sculptures de récupération.
This magnificently shaped, perfectly carved... piece of human real estate belongs to you?
Ces courbes magnifiques, cette sculpture parfaite, cet humain colossal vous appartient?
Here at Settignano, he studied the rudiments of sculpture technique.
Ici, à Settignano, il étudia les techniques de base de la sculpture.
Muscular masses, figures standing out from the folios... with all the substance of statues.
Les masses musculaires et les formes jaillissaient du papier avec l'éloquence de la sculpture.
- The first church in Christendom. The most important building since the Acropolis. The true house of God and center of our faith a setting for your sculpture group?
La première église de la Chrétienté, la plus grande construction depuis l'Acropole, la vraie maison de Dieu et le fondement de notre foi, un lieu parfait pour vos sculptures?
And, I may add, no patron of architecture... sculpture and painting, and therefore, no comfortable living for artists.
Et j'ajouterai, ni maître architecte, sculpteur ou peintre, et pas de vie confortable pour les artistes.
Is my new cathedral to be nothing but a setting for a sculpture group?
Ma cathédrale n'est-elle qu'un support pour ces sculptures?
Your uncle's sculpture?
Les sculptures de votre oncle?
It's an electronic sculpture.
- C'est de la sculpture électronique.
To sculpt, cook, make love- - I live for these.
La sculpture, la cuisine et l'amour, voilà mes trois vocations.
I want to capture your beauty in ways no one can even imagine.
Je pourrai, dans ma sculpture, posséder votre beauté.
Without the legend... There's no reason for me to reconstruct the sculpture.
Sans légendes, l'art succomberait à l'usure des siècles.
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
Je peux la mettre là, comme sculpture.
"Dramatic writing, ballet, sculpture music appreciation, radio telegraphy, ceramics and mapmaking."
Prêt? Ecriture de fiction, danse classique, sculpture, appréciation musicale, radiotélégraphie, céramique et cartographie. "
Don't you know you can't fake sculpture anymore?
On ne peut plus copier de sculptures!
A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian.
Une sculpture faite il y a des siecles par un Italien fou de sexe.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
Notez les mesures de securite qui protegent votre sublime sculpture.
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $ 1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
Bonnet expose une sculpture de Cellini qui vaut un million de dollars.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
En outre, il n'a jamais etudie la sculpture, mais il a bien etudie la peinture.
- Yes. He's making a sculpture in a quarry there.
Oui, dans les carrières, pour y faire une sculpture d'automne.
The statue was heavier than I thought.
Cette sculpture était plus lourde que je ne croyais.
What about the statue?
La sculpture, qu'est-elle devenue?
And now, if you'll be so kind as to follow me we shall have a view of the finest of modern sculpture.
Si vous voulez bien me suivre, nous allons voir la plus belle des sculptures modernes.
It's called a kinetic sculpture.
Ça s'appelle une sculpture cinétique.
WELL, I DON'T SEE WHY WE CAN'T GO.
- "Exposition de sculpture... présentant l'oeuvre de Walter Paisley La Porte jaune, le 16 août." Je ne vois pas pourquoi on ne peut pas y aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]