English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Seat

Seat Çeviri Fransızca

21,062 parallel translation
I said take a fucking seat.
Assieds-toi, putain!
Why don't you take a seat?
- On s'assoit?
Just pull up a seat and saddle up.
Attrape une chaise et en selle.
Have a seat.
Asseyez-vous.
have a seat.
asseyez-vous.
A seat at the big table.
Un siège à la grande table.
Yes, Josh, have a seat.
Oui, Josh, prenez une chaise.
Take a seat.
Assieds-toi.
Passenger seat
Sur le même vol?
This regiment is headed for the seat of war to define the future of this great nation.
Ce régiment part au front définir l'avenir de la nation.
Grab a seat.
Prends une chaise.
He hides in the shadows, never drawing too much attention, but every lifetime, placing himself near the seat of power, sowing seeds of destruction.
Il se cache dans l'ombre, garde profile bas, mais à chaque nouvelle vie, il se rapproche du siège du pouvoir, semant des graines de destruction.
I call middle seat!
Je prends le siège du milieu!
Can I... can I switch seat... Yeah?
On peut échanger de siège?
Make sure to put, uh, toilet tissue down on the toilet seat.
N'oublie pas de mettre du papier toilette sur le siège des toilettes.
President Bush has moved to cement the conservative majority on the United States Supreme Court by nominating federal judge Clarence Thomas to fill the seat left vacant by the retirement of Justice Thurgood Marshall.
Le président consolide la majorité conservatrice de la Cour suprême, en nommant le juge Clarence Thomas en remplacement de Thurgood Marshall.
I like to sit tall in the seat.
J'aime être assis en hauteur.
Time to take your seat at the grown-ups'table.
Il est temps de vous asseoir à la table des grandes personnes.
I'm saving this seat. Can my ass save it for you?
- Mon cul peut l'occuper pour vous?
So unless you have a bag of Molly to get me going, then my ass is gonna remain in this seat until I've successfully drank away my headache.
Alors à moins que tu aies un sachet d'ecsta pour me motiver, mon cul va rester sur ce siège jusqu'à que j'ai assez bu pour calmer mon mal de tête.
You would still be in charge of the engineering, and you'd continue vesting your shares, and keep your board seat.
Tu resterais responsable du logiciel. Et tu garderais tes parts et ton siège au CA.
The same seat I had an hour ago when you voted to fire me as CEO?
Le siège que j'avais il y a 1 h quand vous m'avez éjecté?
But hey, at least they're letting you keep your shares and your board seat.
Mais ils te laissent tes parts et ton siège au CA.
Richard, if I didn't vote to remove you, then Laurie would've adjourned the meeting, replaced my seat on the board with someone else at Raviga, and then they would've voted to remove you.
Si je n'avais pas voté ton éviction, Laurie aurait ajourné la réunion, m'aurait remplacée par quelqu'un d'autre qui aurait voté ton éviction.
In da car seat.
Même en bagnole.
Hold on, I'm gonna put my seat belt on.
Attends, je mets ma ceinture.
It's getting me up outta my seat!
Ça me fait bouger!
You know what? I saw him install a car seat yesterday in two seconds.
Je l'ai vu installer un banc d'auto en deux secondes hier.
Is this seat taken?
La place est-elle occupée?
Have a seat right at the head of the table and while you wait for your favorite pancakes, enjoy a pre-breakfast milkshake.
Assieds-toi en bout de table. Pendant que tu attends tes pancakes, bois donc ce milkshake avant ton petit-déjeuner.
Okay, have a seat.
Bon, assieds-toi.
- Okay, let's go to our seat.
- Viens, on va s'asseoir.
I'm triple-parked and I got a tub of mayonnaise, three-dozen oysters and a robot costume in the back seat.
Je suis mal garée et j'ai de la mayonnaise, des huîtres et un costume de robot dans la voiture.
Once, my dad let me sit in the pilot seat of a 787.
Une fois, mon père m'a laissé m'asseoir dans le siège du pilote d'un 787.
Have a seat, Ms. Tanner.
Veuillez vous asseoir, Mlle Tanner.
Feel like I got a front-row seat to Rocky Graziano versus Tony Zale.
Sentez-vous comme je l'ai obtenu un siège au premier rang Rocky Graziano contre Tony Zale.
Oh, my God, I was scared because I didn't put toilet paper on the toilet seat.
J'avais peur parce que je n'avais pas mis de papier sur la cuvette.
Go ahead and take a seat.
Je t'en prie assieds-toi.
Take a seat, kiddo.
Viens t'asseoir, petite.
Have a seat It's so nice to see you
Asseyez-vous. Ça me fait plaisir de te voir.
No, I was just keeping your seat warm for you, son.
Non, je voulais juste garder votre chaleureuse siège pour vous, fils.
No, I'm congratulating our son on... actually earning this seat.
Non, je félicite notre fils sur... gagnant effectivement ce siège.
I got hitched to the coot for his connections, a front-row seat to the sclerotic political gridlock.
Je me suis collée au vieux pour ses relations, un siège au premier rang de la politique sclérosée.
I never give your seat away.
Je ne donne jamais ta place.
Come on in. Have a seat.
Venez, asseyez-vous.
Take the open seat.
Prends la place qui est libre.
Yes, we gifted you our miles so that when you do decide to move to Florida, you can upgrade to first class if there's a seat available.
On vous fait cadeau de nos miles comme ça, quand vous déciderez de déménager en Floride, vous pourrez voyager en première, s'il reste une place de libre.
If there's a seat?
S'il reste une place?
Have a seat, babe.
Installe-toi, poupée.
- Take a seat
Je t'en prie, assieds-toi. - Non.
- Have a seat.
Assieds-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]