See you in a bit Çeviri Fransızca
544 parallel translation
- See you in a bit.
à tout à l'heure!
See you in a bit.
À tout de suite.
See you in a bit.
J'arrive. À tout de suite.
- See you in a bit.
- A tout de suite.
We'll see you in a bit.
A bientôt.
See you in a bit.
À tout à l'heure.
All right, I'll see you in a bit.
Bon, à plus.
- See you in a bit.
- A tout à l'heure.
- See you in a bit.
- On se rejoint.
- See you in a bit.
C'est le mien.
I'll see you in a bit.
Au revoir. Je te verrai dans un moment.
See you in a bit.
A plus tard!
See you in a bit.
A plus tard.
I'll see you in a bit.
J'ai hâte de te revoir.
I'II see you in a bit.
J'ai hâte de te revoir.
See you in a bit, babe.
A tout à l'heure, mon bébé.
I'll see you in a bit.
D'accord. À tout de suite.
Ok. I'll see you in a bit, all right?
A tout à l'heure.
I'll see you in a bit.
A tout à l'heure.
See you in a bit.
A tout de suite.
- Okay, I'll see you in a bit.
- A tout à l'heure.
[Whispering] I'll see you in a bit.
A très bientôt.
You should see Charlie here when there's a tasty bit outside in the street.
Il faut voir Charlie quand il y a un bout de viande dehors.
Look, young man, I'm a little bit busy and I'll see you in a few minutes.
Ecoutez, je suis occupé, je vous vois dans quelques minutes.
You see, I'm a little bit worried about passing a physical, and I thought maybe you could get the chief in there to put in a good word for me.
L'examen d'aptitude physique m'angoisse un peu. Peut-être que le commandant pourrait me recommander.
Janet, when you look in the mirror and see Dion standing'there, pick it up a little bit quicker. Quiet, please.
Quand vous le verrez dans le miroir, réagissez plus vite.
I see. Would you like to take a bit of a cut in overtime for me tonight? Well, I don't suppose I'll be working for him again, will I?
Elle contenait bien quelques antiquités, des vieux mousquets, mais j'y ai aussi trouvé cinquante fusils neufs.
We're gonna enlarge that a bit to put in Mom's big tub, you see.
Nous allons l'agrandir pour y mettre la baignoire.
Well, I've heard about the women in Cocatlan, and I've been alone for 2 weeks now, and I was looking forward a little bit to see them, you know.
J'ai entendu parler des femmes de Cocatlan. Ça fait deux semaines que je suis tout seul. Alors, vous comprenez ma hâte.
You see, it's just that I'm in need of a bit of sustenance, and it's terrible hard to work on an empty stomach.
Voyez-vous, j'avais juste besoin de me restaurer un peu, c'est un travail terrible à accomplir le ventre vide.
You see, the bbc has to pay an actor 20 guineas if he speaks And it makes a bit of a hole in the budget. 28 guineas, sir.
La BBC doit payer 20 livres un acteur s'il parle et ça fait un trou dans le budget.
- See you in a little bit. - All right.
À tout à l'heure.
I'm in a bit of a mess, you see, and... there's nowhere else I can go to.
Je suis dans le pétrin, à vrai dire... Personne d'autre ne peut m'aider.
Sometimes I can see a bit ofthe old man in you, afterall.
Entendu. Tu sais... parfois tu me rappelles ton père.
You see, when I'm in this idiom, I sometimes get a bit carried away.
Quand je suis dans ces dispositions, j'ai parfois tendance à me laisser emporter.
See you in a bit then.
Écoute.
I'll see you in a little bit.
A tout à l'heure.
You can lie down in my bed for now, warm up a bit... then I'll go and see what has happened.
Tu peux aller dans mon lit te réchauffer un peu... J'irai voir ce qu'il s'est passé.
You see, Saturn's in the third house, and it's a bit rocky.
Saturne est dans la troisième maison et c'est un peu précaire.
I just hoped to see you quaking in your boots a little bit or something, but you've cheated me even of that.
J'espérais juste te voir frissonner dans tes chaussures, et tu me déçois encore.
You see, Picard, after we dissect your Enterprise for every precious bit of information I intend to display its broken hull in the center of the Romulan capitol as a symbol of our victory.
Après avoir disséqué votre Enterprise pour en tirer le maximum d'informations, j'ai l'intention d'exposer sa carcasse au centre du capitole romulien comme symbole de notre victoire.
And what he had in mind, you see, was that if, just mentally... you reverse the sense of time... you can think of the expanding universe as a collapsing system. It's a bit like a very giant star collapsing.
Ce qu'il avait en tête, voyez-vous, était que si, juste mentalement, on inverse le sens du temps, on peut imaginer l'Univers en expansion s'effondrant sur lui-même comme une immense, une gigantesque étoile.
See you in a bit.
Merci.
See you all in a bit.
À plus tard.
So I'll see you in a little bit, okay?
Je te vois un peu plus tard, OK?
I know it's a bit chilly in there but I figured you'd like to stick around and see the show.
Je sais qu'il fait un peu froid ici mais j'ai quelque chose à vous montrer.
I'll see you in a little bit.
À tout à l'heure.
Take care, Rembrandt, see you in a bit.
- Sois prudent.
I'll see you In a little bit then. But he does seem More comfortable To you, right?
Il a quand même l'air d'aller mieux?
You see, Barbara is a bit short rations in that department.
Barbara n'est pas très ouverte dans ce domaine.
Maybe everybody around here would be a little bit happy... if you tried to see the good in things.
Peut-être que vous seriez tous un peu plus heureux en essayant de voir le bon côté des choses.