Sees Çeviri Fransızca
9,946 parallel translation
I figured she'd... she sees me in the hood, she's got... she's got to take me s... seriously.
Je pensais que si elle me voyait avec la cagoule, elle me prendrait au sérieux.
They're talking about it on the streets and in... and in the news. She sees me in it, and I'm...
Ils en parlent dans la rue et aux infos.
But if whoever's inside sees me and reports back to Falcone...
Mais si quelqu'un me voit et le dit à Falcone...
She'll come to me when she sees how they treat those particular individuals.
Elle viendra à moi quand elle verra comment ils traitent ce genre d'individu.
First face he sees smiling down, is gonna be me.
Le premier visage souriant qu'il verra, ce sera le mien
Look, he sees things in dimensions that we can only imagine.
Ecoute, il voit les choses dans des dimensions que nous pouvons seulement imaginer.
He sees biology, phytochemistry.
Il voit de la biologie, de la phytochimie.
Once Dr. Gordon sees him, he can talk to you about a plan.
Une fois que le Dr. Gordon l'aura vu, il pourra vous parler d'un plan.
Someone who sees clearly without her eyes.
Quelqu'un qui voit clairement, sans ses yeux.
Oscar, I think she sees you.
Oscar, je pense qu'elle t'a vu.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything, violent crimes involving ordinary people.
J'ai conçu cette machine pour prévoir les actes de terrorisme, mais elle voit tout, des crimes violents impliquant des personnes ordinaires.
- All right, make sure no one sees her. - Yes, sir.
Personne ne doit la voir.
Sneak right under it and get out right now before anyone sees you.
Glisse-toi dessous et pars d'ici tout de suite avant que quelqu'un ne te voit.
My mother sees me a certain way, and I don't want to disappoint her.
Ma mère me vois d'une certaine façon, et je ne veux pas la décevoir.
If anyone sees or hears anything...
Si quelqu'un voit ou entend quoique ce soit...
What if somebody sees you? Or your car?
Que se passe-t-il si quelqu'un te voit ou voit ta voiture?
If she sees me, it could change things.
Si elle me voit, ça pourrait changer des choses.
How do you think Lolly sees you?
Comment tu penses que Lolly te voit?
You always want to be the person Who sees the best in people.
Tu veux toujours être celui qui voit le bon côté des gens.
All right, Cisco, you know when he gets here you need to be working on the trap so he sees you set off the hologram.
Cisco, tu sais quand il arrive ici tu as besoin de travailler sur le piège comme ça il voit que tu as vu déclencher l'hologramme.
God sees that.
Dieu voit tout ça.
Sees.
Voit.
He sees you as a friend, adversary, brother.
Il te considère comme un ami, un adversaire, un frère.
He has a son that no one sees.
Il a un fils que personne n'a jamais vu.
Mmm. I should have choked his cowboy ass out, left him for dead on the side of the road, but, uh, I figured someone drives by and sees, I'd have to kill them.
J'aurais dû l'étrangler, le laisser mort au bord de la route, mais j'ai pensé que si quelqu'un le voyait, je devrais le tuer aussi.
You know, and somebody else drives by and sees, and I'd have to kill... them.
Et si quelqu'un d'autre passait et le voyait, je devrais le tuer.
You know, and another car drives by and sees and I have to kill them.
Et si quelqu'un d'autre passait et le voyait, je devrais le tuer.
Then he's gonna have a reaction when he sees me.
Alors il aura une réaction quand il me verra.
Yes, well, she sees the best in everyone.
Elle voit le meilleur en chacun.
And everyone sees that now.
Et tout le monde comprend ça maintenant.
The Indian's remains have been incinerated and will be disposed of as His Majesty sees fit.
Le corps de l'Indien a été incinéré. Sa Majesté en disposera.
Okay, well, if anyone sees my pen in Nancy's purse, let me know.
Si quelqu'un voit mon stylo dans le sac de Nancy, dites-le-moi.
Made it better. I reckon having the specials on the left makes it the first thing a customer sees.
En les mettant à gauche, les clients les voient en premier.
If he sees the gun... I have a shot, I'm taking it.
J'ai une chance de tirer, je vais la saisir.
The camera never sees their faces.
La caméra ne prend jamais leur visage.
Make sure Jessica sees it. "
Jessica doit en être témoin. "
I just hope Joshua sees that before it's too late.
J'espère simplement que Joshua le verra avant qu'il ne soit trop tard.
With everybody else, he seems so lively... but when he sees me...
Avec tout le monde, il semble tellement vivant... Mais quand il me voit...
.. and she sees how I am left.
Et elle a vu comment j'ai été délaissée.
Guessing driver sees him too late, and bam.
J'imagine que le chauffard l'a vu trop tard, et boum.
Now do me a favor and go before someone sees us talking.
Rendez-moi service, partez avant qu'on ne vous voie.
If that bouncer sees us, you're dead.
Si le videur nous voit, tu es mort.
A director is lucky if he sees a dancer like this once, maybe, twice in a lifetime.
Un directeur est chanceux de voir une telle danseuse une fois, peut-être deux fois dans sa vie.
So, what are Henry Morgan's must-sees in Paris?
Quelles sont les choses à faire à Paris selon Henry Morgan?
Jury hears that theory along with your suspicious trip to the laundry, sees the DNA...
Le jury entend cette théorie accompagné de votre suspicieuse excursion à la laverie, voit le procureur...
You must go before Lorenzo sees you in my chambers.
Tu dois y aller avant que Lorenzo te voit dans ma chambre.
Isn't it bad luck if he sees you...
Ça porte malheur s'il te...
Be the first she sees when she opens her eyes.
Reste là. Tu dois être le premier qu'elle voit.
I know she's a girl who falls in love with every guy she sees, - but this is ridiculous! - I...
Je sais qu'elle tombe amoureuse de tout le monde, mais c'est ridicule!
I said, "Stand in front! Be the first she sees when she..."
Tu dois être le premier qu'elle voit quand elle...
Only no one sees it coming until it's too late.
Ils ne la voient arriver que trop tard.