Series Çeviri Fransızca
6,579 parallel translation
In 1912, Victor Hess made a series of voyages into the sky above Austria, and found the thing that scientists love best... a mystery that defied understanding in terms of conventional scientific wisdom.
En 1912, Victor Hess a fait une série de voyages dans le ciel autrichien et a découvert ce que les scientifiques adorent par-dessus tout : un mystère incompréhensible selon les conventions scientifiques de l'époque.
According to police sources, the same unusual high-tech assault weapon used today has also been traced to a series of homicides, which have occurred over the past few weeks.
D'après la police, la même arme a servi dans une série qui dure depuis plusieurs semaines.
Listen, Tevin, I think I just need more time to focus on my snowboarding and Web series about energy drinks.
J'ai besoin de plus de temps pour me concentrer sur le snow et les web séries de boissons énergétiques.
I asked him a series of dry questions about police work, and his answers had me in stitches.
Je lui ai posé une série de questions Sur le travail de la police, et ses réponses m'ont fait rire aux éclats.
You really think someone's gonna shell out real money for our little web series?
Tu penses vraiment que quelqu'un va dépenser de l'argent réel pour tes petites web séries?
" We want to buy your web series,'Cassandra.'"
"On veut acheter votre web série, Cassandra."
What I'm going to do is ask you to give an account of the answers you gave me when I telephoned you on Saturday, 21st April, and asked you to give an account of your husband Paul Spector's movements on a series of specific dates.
Je vais vous demander de demander de faire un compte-rendu de vos réponses que vous m'avez fournies lorsque je vous ai téléphoné le samedi 21 avril, et de me dire à propos de votre mari Paul Spector, ses déplacements aux dates spécifiées.
Okay, these are the three latest "Cassandra" stories for the web series.
Voilà, les trois derniers épisodes de Cassandra. Merci.
Well, let's start with Lex Young's phone and a series of photos of him with Tangerine.
Commençons par le téléphone de Lex Young et une série de photos de lui avec Tangerine.
Now you're going to hear a series of tones.
Vous allez maintenant entendre une série de son.
It's the first of a series of articles I plan on publishing, until this matter is resolved.
C'est le premier d'une série d'article que je prévois de publier, jusqu'à ce que l'affaire soit résolue.
Life is but a series of choices.
La vie n'est qu'une succession de choix.
Well through a series of deductions, face reading, uh, body language.
Et bien à travers une série de déductions, lectures du visage, langage du corps.
These banners clearly show a series of Warehouses, which tells me he did not alter history significantly, because the same empires still rose and fell.
Ces bannières montrent clairement une série d'Entrepôts, qui m'indiquent qu'il n'a pas altéré l'histoire de façon significative, parce que les même empires se sont élevés et sont tombés.
Tonight, you'll be given a series of tests to see how well you function under the stress of significant sleep deprivation.
Ce soir, vous subirez une série de tests pour voir comment vous gérez le manque de sommeil.
Series of explosions sever the ring that we're now standing in from the rest of the Ark.
Une série d'explosions qui sépare l'anneau où nous sommes du reste de l'Arche.
And a slogan is a series of words that have a meaning.
Un slogan étant une série de mots qui forment un sens.
Well, here it is, game one of the series.
Nous y voilà, premier match de la saison.
This morning seven Taliban strongholds in Afghanistan were delivered with a coordinated series of power outage payloads, or POPs, as part of a new defense department initiative.
Ce matin sept forteresses Talibanes en Afghanistan ont été attaquées en séries avec une grande puissance charge, ou GPCs comme partie d'une nouvelle initiative du Département de la défense.
No, no. It's just some new artwork for our web series.
Non, c'est juste quelques nouveau Dessins pour notre web serie
I'll begin with a series of 20 innocuous true-or-false questions.
Je commence avec une série de 20 questions inoffensives vrai-ou-faux.
They just got 20 million in Series A at a $ 280 million dollar valuation.
Ils viennent de rentrer 20 millions de fonds et sont estimés à 280 millions.
The VC's did a full clawback and our Series A is DOA.
Notre investisseur a fait marche arrière et notre financement est mort-né.
Every song I download has to pass a series of rigorous tests to answer one simple question :
Toutes les musiques que je télécharge doivent passer une série de tests rigoureux pour répondre à une simple question :
- Until today because our special guest is Hannah Horvath from the "marginally popular, but ignored in the flyover states" HBO series "Girls."
Jusqu'à aujourd'hui, car notre invité spécial est Hannah Horvath de la "légèrement populaire, mais ignorée dans les trous paumés" série d'HBO, "Girls".
First, a series of injections of estradiol and progesterone.
D'abord, une serie de piqures d'estradiol et de progesterone.
Betting 25 cents on the world series with Gramps.
Parié 25 cents sur les World Series avec Grand-père.
My closet ghost is getting feisty.
Le Burn Master Pro Series. Leur ancien slogan était,
And I came to a series of realizations.
J'ai réalisé certaines choses.
Then I had a series of sneezes that built in intensity.
Puis j'ai eu une crise d'éternuements qui ces intensifié.
Series number 1...
Série 1
Series 1, question 2. Reference : first president.
Série 1, question Z, Référence : premier président.
Series 2...
Série Z
To know the number of your series, the first thing to do on getting the questionnaire, is to find these clues...
Pour connaître le numéro de ta série : la 1 ère chose à faire, quand tu as le questionnaire, c'est de trouver ces indices...
If you find "1st president", you have series 1.
Si tu tombes sur "1er président", c'est que tu as la série 1.
"2nd president" is series 2.
"2ème président", c'est la série Z.
Each code series was inverted.
Chaque série de code a été inversée.
Series 3, question 2...
Série 3 Question Z
And because I-I instantly pictured this... series of irritating conversations we had in store.
Et parce que j'ai instantanément prévu cette... série de conversations irritantes que nous aurions.
Today, world leaders are scrambling for answers after the world's most advanced spy agency was crippled by a series of attacks.
Aujourd'hui, les leaders mondiaux se bousculent pour obtenir des réponses après que la meilleure agence mondiale d'espionnage ait été paralysée par une série d'attaques.
Yeah, I don't know why they keep making movies and TV shows about it.
Je ne sais pas pourquoi ils continuent de faire des films et des séries à ce sujet.
Don't serial anythings usually start close to home?
Les séries ne commencent pas près de chez soi?
I mean, h-he decides what TV shows we watch, what food we eat, who my favorite hobbit is- -
Je veux dire, il décide des séries télévisées que l'on regarde, de la nourriture que l'on mange, de qui est mon hobbit préféré...
you just had some shows you liked.
Tu avais juste quelques séries que tu aimais.
I watch a lot of cop shows.
Je regarde beaucoup de séries policières.
Looks like we've got at least three sets of footprints.
Il y a au moins trois séries de traces de pas.
Roughly 500 rounds of ammo.
Environ 500 séries de munitions.
They're in our conference, and even though they haven't been to the playoffs in like the last seven years,
Ils sont dans notre conférence. et même si ils n'ont pas été en séries éliminatoires depuis depuis au moins sept ans,
Serial killers?
Les tueurs en séries?
Three sets of hammer curls.
Trois séries.
I suppose we should proceed under the assumption that the same party is responsible for both sets of murders.
Nous devrions partir du principe que la même personne est responsable des deux séries de meurtres.