Server Çeviri Fransızca
1,748 parallel translation
I'm just a dinery server.
Je ne suis qu'une servante.
And NCMEC flagged this site a year ago and the host server's offshore.
Le site a été repéré il y a un an, mais l'hôte est à l'étranger. À l'abri.
And he was just accessing our secure server, searching for someone to create an alias package.
Il a accédé à notre serveur sécurisé. Il cherchait quelqu'un pour lui créer une fausse identité.
I mean, maybe, but you need access to the main server.
Je veux dire, peut-être, mais vous devez accéder au serveur principal.
There's instructions in here, how to upload everything to our server.
Il y a des instructions, comment télécharger tout sur notre serveur.
Slap a smile on your face and get to work before I have to find a new server.
Souris et retourne au boulot avant que je ne trouve une autre serveuse.
"Classified server"?
Réseau confidentiel?
Dick's e-mail isn't on the company server.
L'e-mail de Dick ne vient pas du serveur de la société.
PROCESS SERVER : You've been served.
Vous êtes cité à comparaître.
He was always afraid of a server crash.
Il avait toujours peur que le serveur se plante.
I've got so many quote comment on my bible blog, crash my server.
J'ai eu tant de commentaires haineux sur mon blog que mon serveur a planté.
We've already started the quantum data transfer of all their files to our off-site server in D.C.
On a déjà commencé le transfert des données du quantum de tous ses dossiers vers notre serveur à Washington
Fanboy here tracked the I.P. Address to the dynamic host configuration protocol assigned to the ARM9 processor and was then able to ping the server's geo-location vector.
Je n'ai rien à voir avec le meurtre de ton ami. Je ne sais jamais si tu mens.
Fanboy here tracked the I.P. Address to the dynamic host configuration protocol assigned to the ARM9 processor and was then able to ping the server's geo-location vector.
Fanboy a ici suivi l'adresse IP À l'hôte dynamique du protocole de configuration assigné au processeur ARM9 Et ensuite j'ai pu entrer sur le vecteur de géolocalisation du serveur
Do you want me to try to hack into the school server to find out for sure?
Tu veux que je pirate le système du lycée pour vérifier?
N.T.S.B. server. Kid's play.
Serveur du N.T.S.B. Un jeu d'enfant.
When Georgina left town, she gave me her laptop, and it had a direct link to the "Gossip Girl" server, passwords, the software, everything.
Quand Georgina à quitté la ville, elle m'a donné son ordinateur, Et cela avait un lien direct au serveur de Gossip Girl, les mots de passe, les logiciels, tout.
I'll be your server.
Je m'appelle Lucie, j'vais vous servir
Anytime I get on that server, I get astounded by the imagination, the creativity of the people that are on there, and my jaw just hits the ground.
Chaque fois que je vais sur ce serveur, Je suis stupéfait par l'imagination, et la créativité des gens qui sont là-bas, et ma mâchoire touche le sol.
Somebody uploaded a file onto the major crime server.
On vient de transférer un fichier sur le serveur des Crimes Majeurs.
Once I input your number, I'll be able to access the server's mainframe and pull the records from there.
Une fois ton numéro entré je peux accéder au serveur et extraire les données.
It's sensitive intel protected on a secret server.
C'est l'intelligence sensitive protégée sur un serveur secret.
So he said Gregory's new identity is on a secure server.
Il a dit que la nouvelle identité de Gregory était sur un serveur sécurisé.
He's in the server room.
Il est dans le pièce des serveurs.
- I was just in the server room.
- J'étais juste dans la pièces des serveurs.
You will not have access to the hardware, so don't ask him, but you will hear Dr. Collins'analysis of the server logs.
Vous n'aurez pas accès au matériel, donc ne lui demandez pas donc, mais vous entendrez les analyses du Dr Collins sur les registres du serveur.
Have you been able to establish that the server was actually attacked?
Ayez-vous pu établir que le serveur ait été en réalité attaqué?
You've explained the Princefield server.
Vous avez expliqué le serveur Princefield.
There is unassailable forensic evidence of an intrusion vectored through the Princefield server into Ms. Walling's personal device.
Il y a inattaquable preuve médico-légale d'une intrusion passant par le serveur de Princefield dans le dispositif personnel de Mme Walling.
Okay, I had to use a large data set because it was stored on an untrusted server, and if I amortized the verifiable computation...
Ok, j'ai dû utiliser une grande série de données parce que c'était stocké sur sur un serveur peu fiable et si j'avais amorti Le veritable calcul...
Alcide, darling, I think you left your salad fork in the potato server.
Alcide mon chéri, tu as laissé ta fourchette dans le plat de pommes de terre
We DDoS'd him, which is overflowing his server with packets and fake information and then we kind of trolled him in real life.
Notre attaque a surchargé ses serveurs de paquets de données et de fausses infos. Puis, on l'a aussi trollé dans la vraie vie.
It's quoting this guy named Aaron Barr, who's the CEO of HBGary Federal, which is an intelligence contractor and Aaron Barr is telling this Financial Times journalist Joseph Menn, that he's been secretly monitoring the Anon-Ops server, where all of this is going on
Il cite Aaron Barr, PDG de HBGary Federal, une agence de renseignements. Aaron Barr raconte au journaliste du Financial Times, Joseph Menn, qu'il a surveillé secrètement le serveur où se déroulent les opérations d'Anonymous, qu'il l'a fait pendant plusieurs semaines et qu'avec ses propres techniques de recoupement,
It's all on our server.
Tout est sur notre serveur.
Instead of meeting me at LAX, he sent a process server with a restraining order.
Au lieu de me retrouver à L.A., il a envoyé un huissier avec une ordonnance restrictive.
Yeah, don't forget to tip your server.
Ouais, n'oubliez pas le pourboire.
Th I'm doing for Krieger, which is why he broke the server, to help Lana cover up that Ray and Mr. Archer are killing cops for a drug dealer and also Ray's been faking that he's paralyzed?
Dont je participe pour Krieger, ce pour quoi il a cassé le serveur, pour aider Lana à couvrir Ray et Archer à tué des flics pour un dealer et aussi Ray qui fait semblant d'être paralysé?
They have got more firewalls than the devil's bedroom, so ESU couldn't see what was taken, but there was a massive download of information from their main server the same time you were there.
Ils ont installé plus de pare-feu qu'il n'y a de chambres en enfer, ainsi ESU ne pouvait pas voir ce qui a été piraté. mais il y avait un téléchargement massif d'information de leur serveur principal pendant que vous étiez là-bas.
And our server is none other than Brandon, her "boyf."
Et notre serveur n'est autre que Brandon, son "cop".
So how about we visit your server room.
Si on allait visiter la salle des serveurs?
Where's the server room?
Où est la salle des serveurs?
Normally, I download at the end of the day into a CPS server at the end of the day.
Normalement je le téléchargerais sur un serveur CPS en fin de journée.
First, we would have to disable the crossbow control boards, break in, fight our way through teeming hoards of psycho killers, and make our way down to the server room, which is on the ninth sub-level,
D'abord, on devra désactiver le controle crossbow l'infiltré, trouver notre chemin et faire face a des psycopates tueurs, et reussir a rentrer dans la salle des serveurs qui est dans le neuvième étage du sous sol.
And straight to the server room.
Et tout droit a la salle des services.
We get down to the server room.
On descends à la chambre des serveurs.
At most, there'll be two techs in the server room.
Au plus, il y aura deux techniciens dans la salle des serveurs.
Okay, the communications server is the middle column.
OK, le serveur des communications est la colonne du milieu.
Nikita's reached the server room.
Nikita est dans la pièce des serveurs.
And call the server room.
Et appeler la chambre des serveurs.
Server room, this is ops.
La chambre des serveurs, c'est fait.
The explosion took out server two, but core systems are intact.
- Le serveur 2 est détruit. Mais les systèmes sont intacts.