English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / She's a nice girl

She's a nice girl Çeviri Fransızca

282 parallel translation
She's a nice girl and she's been helping him out a lot.
C'est une fille bien. Elle aide beaucoup mon avocat.
She's a nice girl.
Une fille bien.
She's a nice girl.
Ecoute-moi.
She's a nice girl but I'm afraid she's been spoiled.
Elle est gentille, mais... On l'a gâtée.
A girl like you, nice to look at, in good health, who's also strong and knows how to keep house, well she must above all support her parents.
Une fille comme toi, plaisante à voir, en Bonne santé, vaillante et ménagère, ça doit encourager ses parents d'abord!
She's a nice girl, isn't she, Peter?
- Elle est gentille, non, Peter?
- She's a nice girl.
- C'est une gentille fille.
Well, of course, a girl doesn't have to be a gold digger exactly but if she wants to be nice to a man and takes a present or two from him in a nice way, I mean.
Il ne s'agit pas forcément de se convertir en chercheuse d'or... Si on est gentille avec un homme, on peut obtenir quelques cadeaux... En restant correcte.
If she was a smart girl, she'd pick out some nice chap in her own social set... and marry him and live happily ever after... and never, never enter the butler's room again.
Si elle était sage, elle choisirait un jeune homme de son milieu, ils se marieraient et vivraient très heureux. Et elle n'irait plus jamais chez le majordome.
He still thinks she's a nice girl.
Mais, il veut que sa soeur ait de la conduite.
I have nothing against Miss Novak. On the contrary, she's a nice girl.
Je n'ai rien contre elle, bien au contraire!
A good friend of mine's got a granddaughter. She's a mighty nice girl.
Un ami a une petite-fille... charmante.
She's a chorus girl out of work, your Ladyship, and but for the grace of Allah and Mother Gin Sling she'd be floating down the river.
Etes-vous de ces Pomeroy de Nice? C'est une chanteuse au chomage.
My dear brother's wife, for instance. She's a very nice girl. I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Ma belle-soeur, par exemple, est très gentille, mais si vous voyiez ce qui arrive quand elle met les pieds ici!
- She's a nice girl. - Is she having breakfast?
- C'est une brave fille.
She's a most agreeable girl, and I want you to be very nice to her.
Soyez aimable avec elle.
I know she's a nice girl. Anybody could see that.
Je sais que c'est une gentille fille.
She's a nice girl.
C'est une chic fille.
I'd be ashamed to doubt a nice girl likeJenny. She adores you. No one's as faithful as she is.
Je me ferais honte d'être sceptique sur une fille comme Jenny qui t'adore et qui t'est fidèle.
She's a nice girl.
Elle est gentille.
She's a nice girl, Sadie.
C'est une fille bien.
She's a nice girl, you dummkopf.
C'est une fille sympa, imbécile!
She's a nice girl, Mary.
C'est une gentille fille, Mary.
That's a nice girl, that, but she ought to go careful in Vienna.
Il faut qu'elle soit prudente...
She's a very nice girl.
C'est une gentille fille.
It's that Sandra. She's a nice girl, but she drinks like a fish.
Elle est gentille, mais elle boit comme un Polonais.
Well, she's a nice girl.
C'est une gentille fille.
She's really a nice girl.
- Elle est vraiment sympa.
She's a nice girl.
C'est une fille bien.
She's a nice girl.
C'est une fille bien. Je n'ai rien essayé.
She's a nice girl.
Elle est bien. On a juste parlé.
The press will write "She's a nice little girl but what is she compared to Bettina Sanden?"
La presse écrira : "C'est une jolie fille mais qu'est-elle comparée à Bettina Sanden?"
Ellen, she's still a nice girl.
Elle l'est toujours.
She's really a nice girl she just acts like all nice girls act.
C'est une chouette fille. Elle a seulement un fichu caractère!
The twins say she's not a nice girl. I believe them, because I think so too.
Une fille vulgaire, disent les jumelles, et c'est vrai.
She's a very nice girl, isn't she?
C'est une fille comme il faut!
I've seen you in action and I just wanted you to know Monique's a very nice girl and she bruises easily.
Je vous ai vu à l'œuvre et je voulais vous dire que Monique est une fille gentille et vulnérable.
She's a nice girl, Farrell.
C'est une fille bien, Farrell.
She's strictly a nice girl.
C'est une chouette fille.
But Ju... She's a nice girl.
Mais c'est une fille superbe.
SHE'S A NICE GIRL.
Elle est gentille.
She'll say : "She's a nice girl, Sasha. Well done."
"C'est une bonne fille, tu as bien fait".
That's what my mother will say and I'll say : "Sure, she's a nice girl."
Ma mère dira ça, et je répondrai : "Oui, c'est une bonne fille".
If you see a pretty girl with a rich chap, you know she's nice and he's a bastard.
- Ah, vous êtes pessimiste. - Une belle fille avec un type friqué, c'est une fille bien. Lui, c'est un salaud.
Why don't you marry her, if she's a nice girl?
Epouse-la si c'est une bonne fille.
Miss Cotton is a real nice woman. She's decent. A hard-working woman with a little girl to raise.
Mme Cotton est une femme très bien qui travaille dur pour élever sa fille.
She's a nice girl.
C'est une brave fille.
Sure, she's a nice girl... but she doesn't catch your eye. Really.
Bien sûr, elle est gentille... mais elle n'accroche pas, elle n'accroche pas.
Yeah, she's a nice girl, Melba.
C'est une fille bien, Melba.
It may sound funny for me to say it, but she's a very nice girl.
Je ne veux pas me vanter mais c'est une fille formidable.
Do you think a girl could get away with murder just because she's beautiful and got nice legs?
Une femme peut-elle être acquittée pour un meurtre parce qu'elle est belle et qu'elle a de belles jambes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]