English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / She's an old friend

She's an old friend Çeviri Fransızca

120 parallel translation
Mary Lou is an old friend of mine from Chicago, and she's a stranger here.
Je dois vous interrompre! C'est important! J'ai une idée.
- An old friend. She's a bit odd.
- Une vieille amie, elle est un peu toquée.
She's by way of being an old friend of mine.
C'est une vieille amie à moi.
She's an old friend of the family.
C'est une vieille amie de la famille.
But Emilie, she's an old friend from back in the day and she's dead, I'm not here for nothing.
Mais Emilie, c'est une copine de l'ancien temps et dans sa mort je n'y suis pour rien.
She's an old friend of mine. I've known her a long time.
C'est une amie que je connais depuis longtemps.
Apparently she was anxious to see an old friend of hers who's staying at the Grand.
Elle voulait aller voir un ami.
Well, after all, she's an old friend.
C'est une vieille amie.
She says he's an old friend of the field marshal.
C'est un vieil ami du feld-maréchal.
She's an old friend.
Une vieille amie.
She's the widow of an old friend!
La veuve de mon vieil ami Miwa!
- Boothy? She's an old friend who lives with us.
Une vieille amie qui vit avec nous.
It gives me great pleasure to know she's seen an old friend and has a chance for some company.
Ca me fait plaisir de savoir qu'elle a revu un vieil ami et qu'elle va pouvoir voir du monde.
She's an old friend.
C'est une amie de longue date.
She's an old friend of mine.
Une amie à moi.
Excuse me Valeria, she's an old friend.
C'est une vieille amie...
She's lookin to get her daughter home. She's an old friend of mine...
Sa fille a fugué.
Well. she's an old f-friend.
Oui, c'est une v-vieille amie.
Flipper, now don't start that shit. She's just an old friend of mine.
Flipper, arrête tes conneries.
She's just an old friend of the family, that's all.
C'est une vieille amie de la famille.
- She's an old... friend.
- C'est une vieille amie.
Carol's an old family friend, she's like the little sister I never had.
Carol est une amie de la famille, comme la petite sœur que j'ai jamais eue.
She's an old friend.
C'est une vieille amie.
She's an old friend, and... she doesn't know I'm coming into town, and I wanted to surprise her. I'm sorry.
Mais... c'est une vieille amie, qui ignore que je suis en ville... je veux lui faire une surprise.
I seem to remember my niece Myra's husband's brother's wife boasts that she's been best friends with an old friend of Reggie Jackson.
Je me souviens que la femme du frère du mari de ma nièce Myra prétend être la meilleure amie d'un vieil ami de Reggie Jackson.
She's an old friend from college.
C'est une ancienne camarade de fac. On s'était perdues de vue.
- She's just an old friend.
- Une vieille amie.
A detective, Big George Tuddell - he's an old friend of mine... he told me that when she died, there was a million-dollar diamond necklace on her body.
L'inspecteur Big George Tuttle, un ami, m'a dit qu'à sa mort, elle avait sur elle un collier d'un million de dollars.
- She's an old friend? - Yeah.
- Je l'ai connue à la fac.
She's an old friend, but it'll be like having dinner in a morgue.
C'est une vieille amie, mais autant passer une soirée à la morgue.
She's, er, an old friend.
Une vieille amie.
She's an old, old friend of mine.
C'est une de mes vieilles amies.
she's just an old friend.
C'est simplement une ancienne copine.
- She's an old friend.
- C'est une vieille amie.
I saw someone I knew. She's an old friend a singer. Her husband's an actor.
J'ai vu une vieille amie une chanteuse, son mari est acteur
She remembered a party in Brooklyn being given by Mimi... an old friend from Exeter, who had recently returned from India.
Elle s'ést rappelée une soirée à Brooklyn chez Mimi, une vieille amie d'Exeter qui était revenue d'Inde récemment.
It's okay, she's an old friend.
Tu fais de la danse?
But if she's an old friend...
Mais si elle est une vieille amie...
A few weeks later, I answered a call from an old friend of Susan's who did not know she had died.
Quelques semaine plus tard, j'ai répondu au coup de fil d'un vieil ami de Susan qui ne savait pas qu'elle était morte.
She's an old, old friend of your Daddy's.
C'est une vieille, très vieille amie de votre père.
She's an old friend of mine.
C'est une vieille amie à moi.
She's an old friend.
C'est une amie d'enfance.
She says that she's an old friend. Oh, no. Not lameJessica.
Les tabourets du bar ne sont pas là pour ton plaisir.
She's an old friend of mine from high school.
C'est une vieille amie du lycée.
She says she's an old friend from Cairo.
Elle a dit qu'elle était une vielle amie du Caire.
She's an old family friend.
C'est une vieille amie de la famille.
Oh, Um... She's Just An Old Friend Of The Family.
Oh, c'est juste une vieille amie de la famille.
She's an old friend who's very... friendly.
C'est une vieille amie qui est très... Amicale.
Well, she's an old friend of yours, and i finally got you to introduce me.
C'est une vieille amie à toi que tu m'as finalement présentée.
She's an old friend of mine.
Une vieille amie.
She's just saying hello to an old friend.
Il n'y a là que deux amies se saluant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]