She's gone Çeviri Fransızca
5,644 parallel translation
♪ Is another baby she's gone tomorrow... ♪
♪ Is another baby she s gone tomorrow... ♪
She's gone.
Elle est partie.
Charlie... It means she's gone.
Ça veut dire qu'elle est partie.
Okay, uh, listen, she's been gone for two days.
Ok, écoutez, elle est partie depuis deux jours.
This woman was one of you, and now she's gone.
Cette femme était l'une d'entre vous, et maintenant elle est morte.
She's gone, but it doesn't look like she went willingly.
Elle est partie, mais elle ne semble pas l'avoir fait de son plein gré.
She's gone.
Elle a disparu.
She's gone to get supplies.
Elle est partie chercher du matériel.
She's gone crazy!
Elle devient dingue!
- She's gone over to the Espheni.
Elle est avec les Esphenis.
She's gone!
Elle n'existe plus!
Samuel, she's gone.
Elle est partie.
- Uh, she's gone.
J'ai besoin de la photo que tu as prise, sinon j'irais en prison.
I'm still hoping nobody'll find out where she's gone.
Je suis encore en espérant nobody ll savoir où elle est allée.
Even if you find Amy, she's gone.
Même si vous la trouvez, elle n'est plus là.
Tom's gone to ask if she'd like some dinner.
- Tom est allé l'inviter à dîner.
Done right, she won't even notice it's gone.
Fait convenablement, elle ne le remarquera même pas.
She's vulnerable enough now that Adam's gone.
Elle est suffisamment fragile depuis qu'Adam est parti.
She's farther gone than I thought.
Elle est plus atteint que je le pensais.
Once they scatter, she's gone, dead.
Une fois qu'ils se sont dispersés, elle est partie, morte.
What do you mean, "If she's really gone"?
Comment ça, "si elle est vraiment partie"?
She's only been gone a few days. 10.
Elle est partie que depuis quelques jours.
"is for them to be happy and to have each other when she is gone."
"c'est qu'ils soient heureux " et qu'ils s'aient l'un l'autre quand elle n'est plus là.
Oh, she's gone!
Oh, on l'a perdue!
And while she's gone I'm gonna have my programmer bros over to party.
Pendant qu'elle n'est pas là je fais une fête.
Sometimes I still wake up and forget that she's gone. It takes a few minutes to remember.
Parfois, je me réveille en oubliant qu'elle n'est plus là puis ça revient après quelques minutes.
- She's gone.
- Elle est partie
I still can't believe she's gone.
Je n'arrive toujours pas à croire qu'elle soit morte.
That's why she's gone to the doctor, then? Yeah.
- Elle va voir le docteur?
You both stay in there till I come and tell you she's been and gone.
Vous restez là-bas jusqu'à ce que je vous le dise.
There's a policewoman coming to the farm, so we've to keep quiet till she's gone.
Un flic se pointe, On ne doit faire aucun bruit.
It's good she's gone.
C'est bien qu'elle soit partie.
♪ she's gone ♪ ♪ I'm gone ♪
♪ Elle est partie ♪ ♪ Je suis partit ♪
She's been gone a long time.
Elle est partie il y a longtemps.
Has she gone full terrorist on you yet or no?
Elle s'est déjà acharnée sur vous où pas encore?
I... you tell her you're gonna miss her when she's gone, Joe.
Je... tu lui dit combien elle va te manquer quand elle sera partie, Joe.
Some guy came by looking for her, and the next day, she was gone along with everything she had.
Un type qui la cherchait s'est présenté, et, le lendemain, elle était partie avec toutes ses affaires.
A girl who had a drug problem, but she's been gone for a while now.
Une fille qui avait des problèmes de drogue, mais elle est partie depuis longtemps maintenant.
But now she's gone and I miss her and it sucks.
Mais partie, elle me manque et ça craint.
Because she's gone, wanting to die, you're... so lucky.
Parce-qu'elle est partie, vouloir mourir... Quelle chance.
No, she's been gone all day.
Non, elle est partie toute la journée.
She's gone to Palm Springs to join a conga line.
Partie à Palm Springs danser la chenille.
She's gone and I'm still here.
Elle est partie. Et moi, je suis encore là.
[crying] s-she's really gone.
Elle est vraiment partie.
You know, it's possible she - - she's gone.
- Elle est peut-être... - Elle est partie.
I knew she would be gone someday.
Je savais qu'elle s'en irait un jour.
She's gonna be very upset you woke up when she was gone.
Elle va être contrariée que tu te sois réveillée pendant son absence.
She's a lovely lady, but she's gone.
C'est une femme adorable, mais elle est partie.
She's gonna be gone for at least another two hours.
Elle ne sera pas là avant deux heures.
Doctor, she's gone crazy, she's uncontrollable.
Elle est devenue folle, et incontrôlable.
I swear as soon as she's gone, I'll give it right back to klaus.
Je jure que dès qu'elle sera partie, je le redonnerai à Klaus.
she's gone now 30
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
she's my sister 210
she's my cousin 38
she's a teacher 19
she's crazy 250
she's an angel 39
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
she's my sister 210
she's my cousin 38
she's a teacher 19
she's crazy 250
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's my friend 189
she's a student 17
she's my girl 23
she's a bitch 68
she's my niece 28
she's a nurse 43
she's my mother 114
she's my best friend 111
she's beautiful 582
she's my friend 189
she's a student 17
she's my girl 23
she's a bitch 68
she's my niece 28
she's a nurse 43
she's my mother 114
she's my best friend 111
she's beautiful 582
she's nice 199
she's not here 659
she's my wife 185
she's 3411
she's my daughter 242
she's my girlfriend 101
she's awesome 57
she's my mom 39
she's a good person 54
she's hot 211
she's not here 659
she's my wife 185
she's 3411
she's my daughter 242
she's my girlfriend 101
she's awesome 57
she's my mom 39
she's a good person 54
she's hot 211