English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / She's not worth it

She's not worth it Çeviri Fransızca

75 parallel translation
- It's not worth the trouble since she said- -
C'est pas la peine puisqu'elle te dit que...
René, it's not worth the trouble, she won't answer.
René c'est pas la peine, Madeleine ne répondra pas.
She's not worth it.
Elle n'en vaut pas la peine.
I must have been crazy. She's not worth it.
Elle n'en vaut pas la peine.
She's not worth it.
J'ai fait une cure de jeunesse la semaine dernière.
"It's not worth it," she told me.
" Ça ne vaut pas la peine,
"It's not worth it," she said.
"Ça n'en vaut pas la peine."
She's not worth it. You married a childish, empty-headed, little tramp.
Tu as épousé une écervelée, une petite garce!
If it's to see Miss Sylvia it's not worth it, because... she's left..
Si c'est pour voir Mademoiselle Sylvia, c'est pas la peine, parce que elle est partie.
In any case it's not worth it, because... she told me that she wouldn't be there in the early morning or evening.
Alors là c'est pas la peine, parce qu'elle m'a dit qu'elle ne serait pas là que le matin de bonne heure ou le soir.
She's just not worth it.
Ça n'en vaut vraiment pas la peine.
Don't think about her anymore, Major, she's not worth it.
- N'Y PENSEZ PLUS, ELLE N'EN VAUT PAS LA PEINE!
- Just what I told you : she's not worth it.
... - VOUS LUI AVEZ parlé?
She's not worth it.
Elle en vaut pas le coup.
She's not worth it.
Allons, elle n'en vaut pas la peine.
Oh, come on. She's not worth it, man.
Allons, laissez-la partir.
Just let her go. She's not worth it.
Elle n'en vaut pas la peine!
[Man] She's not worth it, Nicky. No woman is worth making you so crazy.
Aucune femme ne vaut la peine de te rendre fou comme ça.
! So, she's a star! You're not worth it
C'est une star, pas toi.
She's not worth it!
- Dépose l'arme.
She's not fucking worth it!
- Tu crois que j'ai pas le cran? Merde à la fin!
To whatever extent this fuckin torment of yours is over... what's-her-name, Darlene... believe me, she's not worth it.
Si tes putains de tourments sont provoqués par... Darlene, elle n'en vaut pas la peine.
Me? She's not worth it.
Il y a des tas de femmes qui m'attendent.
She's not worth it.
Elle ne le mérite pas.
She's gotta live with these people for better part of a year. Poor girl's like a prisoner. It's just not worth it.
Elle doit vivre avec eux un an, prisonnière, ça vaut pas le coup.
She's an asshole. She's not worth it.
- Elle vaut pas la peine...
- Forget her. She's not worth it.
- Oublie-la, elle n " en vaut pas la peine.
Because... if she's ugly, it's not worth it
Parce que... ça valait pas le coup si c'était un thon.
She's not involved. - It's worth checking out.
- Mieux vaut vérifier.
She's not even worth it.
Elle n'en vaut même pas la peine.
She's not worth it.
Elle vaut pas le coup.
- Wow, Nikki, she's not worth it.
- Elle en vaut pas la peine, Nicki!
She's really not worth it.
Elle n'en vaut vraiment pas la peine.
For the record, she's not worth it.
Et pour info, elle vaut pas le coup.
- She's totally not worth it.
- Elle n'en vaut pas la peine.
Look, I'm not saying it's not a sacrifice, but she's gonna come to see that there are things in life worth sacrificing for.
Je ne dis pas que ce n'est pas un sacrifice. Mais elle découvrira que dans la vie certaines choses valent le sacrifice.
She's made plenty. It's not worth taking home.
Non, ça n'en vaudrait pas la peine!
She's not worth it!
Elle en vaut pas le coup!
- It's not worth people getting hurt. - She's right.
- On ne peut pas risquer que des gens soient blessés.
Of course it's funny. But is she worth it or not?
Mais elle en vaut la peine?
Whoever she is, she's not worth it.
Qui qu'elle soit, elle ne le vaut pas.
Come on, man, she's not worth it.
Come on, l'homme, elle n'en vaut pas la peine.
She's not worth it. Fuck off!
Elle en vaut pas la peine.
- Baby, baby, she's not even worth it.
Elle en vaut pas la peine.
I mean, I know you're upset, But she's not worth it.
Je sais que tu es pas bien, elle n'en vaut pas la peine!
It's not worth it. In the end, she'll resent you for it.
Ça ne vaut pas le coup.
And if the alternative is not being together, then it's worth taking this risk'cause she's awesome.
Et si l'alternative est de ne plus se voir Alors le jeu en vaut la chandelle Parceque Elle est géniale
She's not even worth it.
Elle n'en vaut pas la peine.
She's not worth it, man.
Elle n'est pas la peine, l'homme.
She's not worth it.
Elle n'est pas la peine.
- She's not worth it!
- Elle n'en vaut pas la peine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]