English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Shelter

Shelter Çeviri Fransızca

4,057 parallel translation
I would take shelter within its walls.
J'aimerais dormir là-bas.
See those exposed to shelter!
Protège celles qui sont exposées!
Seek shelter!
Cherchez un abri!
The gods took pity, and provided us with needed shelter.
Les dieux ont eu pitié, et nous ont fourni le refuge requis.
No, this- - this is a bomb shelter made into a bar, and it is totally safe.
Non, c'est un abri anti-aérien transformé en bar. Et il est absolument sûr.
Women's shelter.
Un refuge pour femmes battues.
Yeah. Women's shelter run by the Catholic Charities.
Un refuge géré par le Secours Catholique.
We're petting puppies at the shelter.
On va aller caresser des bébés animaux au refuge.
Or a fallout shelter. ( laughs )
Ou un abri anti-nucléaire. ( rires )
Do you want to see my nuclear fallout shelter?
Vous voulez voir mon abri anti-atomique?
She manages a battered women's shelter here in Sacramento.
Elle gère un refuge pour femmes battues ici à Sacramento.
I'm one of the trustees here at the shelter. Kevin Rome.
Kevin Rome.
How long did Julia work at the shelter?
Depuis quand Julia travaillait-elle au refuge?
None of you actually worked at the shelter.
Aucun de vous ne travaillait réellement au refuge.
I-I know it seems cold, replacing her so quickly, but the women at the shelter here, they--they've suffered enough.
Je sais que ça à l'air rude de la remplacer si rapidement, mais ces femmes du refuge, elles ont assez souffert.
Someone from the shelter?
Quelqu'un du refuge?
Miranda must have stayed at Julia's shelter.
Miranda a dû rester au refuge de Julia.
It looks like Miranda stayed at Julia's shelter.
Il semble que Miranda soit restée au refuge de Julia.
Just got back from the women's shelter.
Je viens juste de revenir du refuge des femmes.
The detective who investigated Miranda's murder is positive that Miranda stayed at the shelter.
Le détective qui a enquêté sur le meurtre de Miranda affirme que Miranda est restée au refuge.
We believe she stayed at the shelter.
Nous pensons qu'elle a séjourné au refuge.
Basically, anything we can use to determine whether or not someone stayed at the shelter.
En gros, tout ce que nous pouvons utiliser pour déterminer si oui ou non quelqu'un est resté au refuge.
So I looked into the shelter, and I found something strange.
Donc j'ai regardé dans le refuge et j'ai trouvé quelque chose d'étrange.
This is the shelter's official record.
Ceci est le rapport officiel du refuge.
Right. But the shelter also keeps a daily tally for state records.
Mais le refuge conserve également un pointage quotidien des dossiers.
It doesn't list names, but it keeps track of the number of women staying at the shelter.
Cela ne répertorie pas de noms, mais cela garde une trace du nombre de femmes qui ont séjourné au refuge.
Huh? You remember those other five women from the shelter?
Vous vous rappelez de ces 5 autres femmes du refuge?
He told me... to send Julia to counsel her, to persuade her to come to the shelter.
Il m'a dit... d'envoyer Julia la conseiller, pour la persuader de venir au refuge.
We must take shelter!
Nous devrions nous mettre à l'abris!
Father says we will run for the French shore and take the shelter of the coast.
Père dit que nous nous rendrons au plus vite sur le rivage français et prendrons refuge sur la côte.
♪ will I beneath you shelter ♪
♪ will I beneath you shelter ♪
Like a barbershop or an ATM shelter or hr block.
Chez le barbier, par exemple. ou à un distributeur de billets. ou dans une banque.
WHEN THE WAR BROKE OUT, MY HUSBAND AND I GAVE SHELTER TO THE INJURED.
Quand la guerre a éclaté, mon mari et moi avions hébergé des blessés.
Her friend Bullet said Kallie was on her way here the night she disappeared when she couldn't get a bed at the shelter.
Son amie Bullet dit que Kallie rentrait chez elle le soir de sa disparition parce qu'elle n'a pas pu avoir de lit à l'abri.
Friends won't give me shelter.
Mes amis ne m'offriront pas d'abri.
Good-bye forever, you soup line at a gay homeless shelter.
Au revoir pour toujours, Bande de distribution de soupe à un refuge pour SDF homo.
" to provide shelter to seasonal farmers
" et servaient d'abri aux agriculteurs saisonniers
" Seasonal farmers took shelter there.
" Les agriculteurs saisonniers s'y abritaient.
Nights here are so cold that monkey beetles shelter within the closed-up petals of the daisies.
Les nuits ici sont si froides que ces scarabées s'abritent dans les pétales refermés des marguerites.
I-I met him at a homeless shelter.
Je-je l'ai rencontré à un refuge pour sans-abris.
My dad's old fallout shelter.
L'ancien abri antiatomique de mon père.
It sounded like we might need the old shelter, but it's completely flooded.
On aurait dit qu'on allait avoir besoin du vieil abri, mais c'est complètement inondé.
All the papers, NGOs, and Shelter, they're not happy.
Les quotidiens, des ONG... Et le Refuge, très mécontent.
We're looking at the figures from Shelter in Copenhagen.
Alors étudions les chiffres du Refuge, à Copenhague.
And as we've seen... every year the number of prostitutes seeking shelter grows...
On voit aussi que chaque année, le nombre de prostituées qui sont accueillies est en constante hausse.
Why would Shelter lie?
Pourquoi le Refuge mentirait-il?
Every year Shelter re-counts women who are already in its system.
Chaque année, le Refuge inscrit des femmes qui étaient déjà sur leur liste.
Now Nyborg wants to nail Shelter.
Birgitte Nyborg s'en prend au Refuge.
Shelter is understaffed and underfinanced.
Le Refuge manque de personnel et de moyens au quotidien.
Mozzie's safehouse is a 10-by-10 underground bomb shelter in the middle of the woods surrounded by a pig farm and a bog.
La planque de Mozzie est un excellent abri souterrain. Au milieu de la forêt. entouré d'un élevage de porcs et d'une tourbière.
'And when...''... did we see you a stranger and shelter you, or needing clothes clothe you? '
"tu étais un étranger..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]