Shifters Çeviri Fransızca
133 parallel translation
But raccoon dogs are shape-shifters.
Les ratons laveurs se transforment.
Of flappers, of shifters. It's a world that crunches.
C'est une époque de légèreté, un monde craquant!
Your classic werewolf can change shape any time it wants, day or night. That's why they're called shape-shifters.
Le loup-garou classique peut changer de forme... quand il veut, nuit et jour.
Well, it's a horror movie called "Shapeshifters, Part 8."
Shape Shifters Partie 8.
We're shape shifters. Freaks.
Nous sommes des Métamorphoses.
Shape-shifters.
Vous vous métamorphosez.
- They might be shape-shifters.
- Il peut s'agir d'une métamorphose.
Even we non-shape-shifters have to change who we are once in a while.
Même les non métamorphes doivent changer d'apparence de temps en temps.
You've heard of other shape-shifters in the Gamma Quadrant?
Vous avez entendu parler d'autres métamorphes dans le quadrant Gamma?
But shape-shifters are harsh in their judgments.
Les métamorphes jugent toujours sévèrement.
There are no shape-shifters on Rakhar.
Il n'y a pas de métamorphes sur Rakhar.
There were shape-shifters on Rakhar but that was centuries ago.
Il y a eu des métamorphes sur Rakhar, mais ça remonte à des siècles.
I know more about shape-shifters than anyone.
Je m'y connais plus que quiconque en métamorphes.
Why would shape-shifters need a door?
Pourquoi des métamorphes auraient-ils besoin d'une porte?
Just remember that the Founders are even better shape-shifters than I am.
Les Fondateurs sont meilleurs que moi.
I don't take orders from shape-shifters or their Cardassian lapdogs.
Je ne reçois aucun ordre d'un métamorphe ou de son roquet de Cardassien.
For shape-shifters.
- Des métamorphes.
If he's in there for more than a few hours, we could end up with a transporter pad full of shape-shifters.
On pourrait se retrouver avec une salle pleine de métamorphes.
Something has to be done about these shape-shifters which is why you're here.
Nous devons neutraliser ces changeants, d'où votre présence.
Starfleet must be taking the shape-shifters pretty seriously to have you come all the way back here.
Starfleet doit prendre les changeants très au sérieux pour vous faire venir ici.
What did you think would happen- - storming in here and accusing me and my grandson of being a couple of shape-shifters?
Que croyiez-vous? Vous débarquez ici en nous accusant d'être des changeants!
You're seeing shape-shifters everywhere.
Tu vois des métamorphes partout.
You aren't going to catch shape-shifters using some gadget.
Ce n'est pas en utilisant vos gadgets que vous les attraperez.
Something has to be done about these shape-shifters.
Nous devons neutraliser ces changeants.
Because I needed someone who knew how to fight shape-shifters, and that's you.
Il me fallait quelqu'un qui sache combattre les métamorphes. Vous.
Do you really believe that phaser rifles will do any good against shape-shifters?
Croyez-vous que les fusils phaseurs réussiront à chasser les métamorphes?
They've been told everyone on the Defiant has been replaced by shape-shifters.
Ils pensent que l'équipage du Defiant a été remplacé par des métamorphes.
Captain, you know as well as I do that there aren't any shape-shifters on the Defiant.
Vous savez qu'il n'y a jamais eu de métamorphes sur le Defiant.
Have our people always been shape-shifters?
Avons-nous toujours été des métamorphes?
And here I was assuming you were shape-shifters.
Votre don n'est pas de changer d'apparence?
They're shape-shifters.
Ils changent de forme.
Solids have always mistrusted shape-shifters, you know that.
Les solides se sont toujours méfiés des métamorphes, vous savez bien.
- Shape-shifters are not to be trusted.
- Qu'il faut se méfier des métamorphes.
What about shape-shifters?
Et celles qui changent de forme?
You know, you tell me this crazy story about another planet and kings and shape-shifters, pod chambers...
Je ne sais pas. Tu me parles d'une autre planète, de rois, de mutants et de cocons de croissance.
Did you know Native Americans considered coyotes to be... tricksters, scavengers, thieves,... shape shifters?
Tu savais que les natifs américains considèrent les coyotes comme des filous, des charognards, des voleurs qui se transforment.
Shape-shifters!
Schizophrène!
The paddle shifters on the steering wheel.
Le sélecteur de vitesses.
Kind of shape-shifters, I guess.
Des sortes de métamorphes.
Shape shifters have been linked to every animal from bears to goats to the South American Encantado. It's a were-dolpin.
Les changeurs de forme ont été reliés à tous les animaux des ours aux chèvres "encantado" d'Amérique du Sud... au dauphin-garou.
This guy's got an entire library devoted to shape shifters, skin walkers and lycanthropy.
Ce type a toute une bibliothèque dédiée aux changeurs de forme, aux voleurs de peau et à la lycanthropie.
You think they were all shape shifters.
Vous pensez qu'ils étaient tous des changeurs de forme.
We're shape-shifters.
Nous sommes polymorphes.
That's it with shape-shifters in't? You never know what you're looking at.
C'est le problème avec eux, on ne sait jamais à quoi s'attendre.
Most of us refer to ourselves simply as shifters.
on dit "morphe".
a family of shifters or something?
Tu viens d'une famille de morphes?
There's all different stories here about demons, shape shifters and Djinn.
Il y a des légendes sur des démons et des djinns.
But that don't work on us'cause we're shifters?
Mais ça ne marche pas sur nous, les métamorphes?
Make sure it's shortthrow shifters.
Vérifie les vitesses.
They're shape-shifters.
- Des changeurs de forme.
Boggarts are shape-shifters.
- Elle est là?