Shirley Çeviri Fransızca
2,588 parallel translation
We don't have to be one of them. Shirley.
On n'a pas à en être une.
We don't have any other bidders.
Shirley, on n'a pas d'autre offre.
Shirley Schmidt and Paul Lewiston, we represent Denny Crane.
- Shirley Schmidt et Paul Lewiston. Nous représentons Denny Crane.
Look, Shirley. No one likes it.
Écoute, Shirley, ça ne plaît à personne.
- Thanks for having my back. - Shirley.
Merci de surveiller mes arrières.
We can get injunctions on our own, Shirley.
- On peut aussi avoir nos injonctions.
Shirley, there are many ways to go out.
Shirley, il y a de nombreuses manières de sortir.
- Is Shirley going to court? - She is.
- Shirley va en justice?
Shirley, my absence will be conspicuous.
- Shirley, mon absence sera manifeste.
Shirley, I'll behave.
Shirley, je me tiendrai bien.
Shirley's convinced otherwise.
Shirley est convaincue du contraire.
Shirley, are you the least bit excited about getting married?
Shirley, tu es au moins un peu excitée de te marier?
Look, Shirley. None of us wanted this to happen.
Écoute, Shirley, aucun de nous ne voulait ça.
Second, there are people who now more than ever are gonna be looking to you for reassurance.
Et ensuite, Shirley, il y a beaucoup de gens ici... qui plus que jamais vont te demander de les rassurer.
Never surrender, Shirley.
Ne capitule jamais, Shirley.
I mean, Denny Crane, Shirley Schmidt?
Je dois dire, Denny Crane, Shirley Schmidt?
Schmidt, Denny Crane, Carl Sack, Jerry Espenson, Katie Lloyd, me.
Shirley Schmidt, Denny Crane, Carl Sack, Jerry Espenson, Katie Lloyd, moi.
Well, do we even want it, Shirley?
Est-ce que seulement on le veut, Shirley?
I've been thinking about what Shirley said.
Denny, j'ai pensé à ce que Shirley a dit.
Rabbi stormed out, priest refused to give Shirley the use of the church.
Le rabbin est parti furieux. Le prêtre a refusé de laisser à Shirley l'usage de l'église.
Shirley, I don't think I can save Denny.
Shirley, je ne crois pas pouvoir sauver Denny.
Shirley, come on.
Shirley, allons.
Shirley, we could be married by this time Saturday.
Shirley, on pourrait être mariés, samedi à la même heure.
Do you, Carl and Denny, respectively take Shirley and Alan, respectively to be your lawfully wedded partners to love, honor, and obey?
Carl et Denny, prenez-vous respectivement Shirley et Alan... pour être vos conjoints légaux? Pour les aimer, les honorer, et obéir...
And do you, Shirley and Alan, respectively take Carl and Denny, respectively to be your lawfully wedded partners to love, honor, obey, and cherish till death do you part?
Et vous, Shirley et Alan, prenez-vous respectivement Carl et Denny... pour être vos conjoints légaux, pour les aimer, les honorer... obéir et les chérir, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
I was watching you dance with Shirley.
Tu sais, je t'ai regardé danser avec Shirley.
You know, I was a little hurt you danced with Shirley instead of...
Tu sais, j'ai été un peu vexé que tu danses avec Shirley au lieu de...
- You got to lead with Shirley. It's my turn.
Tu as conduit avec Shirley.
Who gave it to me? Shirley?
Shirley?
Shirley.
Shirley.
Once with Shirley before I go.
Une fois avec Shirley avant de partir.
Shirley, Carl.
Shirley. Carl.
Shirley do you find me terribly sexist?
Shirley. Me trouves-tu terriblement sexiste?
So... - That isn't true, Shirley.
Ce n'est pas vrai, Shirley.
Shirley, this lawsuit is barred.
Shirley, ce procès est voué à l'échec.
You know, Shirley, I'm still on the board of bar overseers.
Tu sais Shirley, je suis toujours au comité du conseil de l'ordre des avocats.
– Shirley — – There is no excuse, Alan.
- Tu n'as pas d'excuse, Alan.
Shirley, I apologize again for any embarrassment that —
Shirley, je m'excuse encore pour l'embarras que...
Well, Shirley has no trouble expressing her displeasure.
Shirley exprime son mécontentement sans problème.
It's not Halloween, and I would have to be seen by Shirley and Sack.
Ce n'est pas Halloween, et il a fallu que Shirley et Sack me voient.
Oh, I wish you'd waited till I got back, Shirley.
J'aurais préféré que tu attendes mon retour, Shirley.
Oh, how can I not, Shirley?
Comment puis-je m'en empêcher, Shirley?
Hey... and I'm not being Elmer Fuddy, Shirley.
Je ne joue pas les vieux-jeu, Shirley.
I don't think I could handle prison, Shirley.
Je ne supporterai pas la prison, Shirley.
Oh, thank you, Shirley.
Merci, Shirley.
Whether that'll be enough — – Will Shirley recommend me?
- Je ne sais pas si ça suffira... - Shirley me recommandera?
Most of us are fairly caught up to the point where he attacked Shirley Schmidt with a knife.
Nous avons tous plutôt bien compris qu'il a attaqué Shirley Schmidt avec un couteau.
Carl Sack and Shirley Schmidt have spoken highly. But, Katie...
Carl Sack et Shirley Schmidt en ont parlé en bien.
and this is shirley schmidt.
Voici Shirley Schmidt.
shirley, you realize massachusetts has one of the more restrictive policies on abortion.
Shirley, le Massachusetts a une politique des plus stricte sur l'avortement.
A soldier lost his life.
- Shirley...