English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sickening

Sickening Çeviri Fransızca

291 parallel translation
He's no more sickening for whooping cough than I am.
- Il a pas plus de coqueluche que moi.
Look at that, will you? Sickening, the way those two carry on.
C'est écoeurant de les voir se comporter ainsi.
I was just coming down that hill over there, and the motor went dead - the sickening way it does, you know.
Le moteur s'est arrêté d'un coup, vous savez comment c'est.
Sickening.
C'est écœurant.
Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition... mortal man ever made of himself.
Sauf que ma prestation était des plus ridicules.
- I'll be sickening.
- Je serai écoeurant de gentillesse.
It's sickening, as if he'd done nothing at all!
- C ´ est honteux! - Comme s ´ il n ´ avait rien fait!
So sweet, so touching and sickening.
Si joli, si touchant et écoeurant.
- Yes, they're sickening.
- Ils sont écoeurants.
It's so sickening.
Ça me rend malade.
The sickening waste of it on a scatterbrain dream.
Tout ça pour un rêve d'écervelée.
Mother said I must be sickening for something, and made me stay in bed with three hot water bottles.
Maman m'a crue malade et envoyée au lit.
As the sanking soo sunks into the sinking sand... we say good-bye... to Bonner Hill and the sickening home movies.
Laissez-nous savourer... les rapides délices... des films d'amateurs! Oh horreur!
About 5-foot-4, blond, and they all smile at me with that same sickening smile.
Environ 1,65 m, blonde, et toujours ce même sourire écoeurant.
For just a moment, you looked 5-foot-4, blond and you were wearing that same sickening smile.
Pour un instant, on aurait dit une blonde d'1,65 m et vous aviez ce même sourire écoeurant.
The night was haunted by terror and the sickening conviction that the man from Planet X had Enid powerless in his grasp.
Cette nuit, je fus hanté par la terreur et l'écoeurante conviction que l'homme de la planète X tenait en son pouvoir une Enid désarmée.
It's sickening.
C'est exaspérant.
It's sickening.
- Oh, Mère, c'est révoltant!
If that isn't the most sickening...
C'est écoeurant...
This is sickening.
C'est horrible.
When prison conveys pass, the sight is really sickening.
Le passage des prisonniers crée un spectacle atroce.
It's sickening.
C'est écœurant.
- Let's not get sickening.
- Ça me dégoûte, déjà.
- It's sickening.
- C'est dégoutant.
- To get to... That is, without a doubt, the most egotistical, sickening...
Je n'ai jamais rien entendu de plus égoïste, de plus vain...
Sickening, isn't he?
Il est vraiment écoeurant.
Isn't this sickening?
N'est-ce pas écoeurant?
Sickening!
Tu pues à en avoir la nausée.
Your taste is sickening.
Tu as très mauvais goût.
It's sickening.
C'en est écœurant.
Perhaps he's sickening of his crimes.
Et s'il était écoeuré de ses crimes?
While I ate the bread you earned in the wars, and rode the horse you gave me, and lived in the shadow of your sickening righteousness, because the Duke smiled on you!
J'ai mangé grâce à tes victoires, chevauché tes chevaux! J'ai vécu dans l'ombre de tes vertus.
Isn't that sickening?
Ça ne vous rend pas malade?
How about sickening charm?
Et ton charme écœurant?
Something a woman might think natural a bloke will find sickening.
Et ce que les femmes trouvent naturel, les hommes le trouvent répugnant.
I'll rip that sickening pride out of you.
Eh bien, j'arracherai une à une toutes tes traces d'orgueil.
There's no more sickening sight than you drunk and your skirt over your head.
C'est répugnant de te voir saoule, la jupe par-dessus la tête.
Each attempt more numbing, more sickening than the one before.
Et chaque tentative encore plus pénible, plus écœurante.
That Nicholas was so sickening... with all his blasted sweetness and... ugh!
Ce Nicholas était écœurant de sucrerie.
A professional paranoia makes each sickening.
Une paranoïa professionnelle qui rend chacun écoeurant.
But if it's sickening for you - It's not!
- Et ça ne t'écœure pas? - Non.
Oh you're so sickening.
Oh toi, t'es écoeurant.
It was sickening.
C'était à pleurer.
That's kind of sickening, Archie.
C'est écœurant.
I'll zap him into such an agreeable state, he'll be utterly sickening.
Je vais le rendre si agréable qu'il sera profondément écœurant.
You're weird! It's sickening.
- C'est dégoûtant, oui!
You sit there so quietly This is sickening!
Vous êtes assis là, calme et tranquille, c'est écoeurant.
Sickening.
Navré.
- Oh, you foul, sickening -
Fourbe!
I think the whole idea is sickening.
je trouve ça écœurant.
"bringing the knee up into the rib cage of the opponent with a sickening...". Hmm.
" Utiliser la force de l'ennemi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]