Sieg heil Çeviri Fransızca
122 parallel translation
Sieg heil!
Sieg heil!
- Sieg heil! - Why doesn't somebody throw him a fish?
Pourquoi quelqu'un ne lui jette pas un poisson?
Hello, Olly.
Sieg Heil, Olly.
Sieg Heil! GEE ]
51EME 51EME s A la vôtre!
Sieg Heil!
Sieg Heil!
- Sieg heil. As for you, Schlemmer... you're back in the S.S... smaller salary.
Bienvenue chez les S.S. Salaires succincts.
Stirring, keep the men fired up Sieg Heil.
Gardez les hommes échauffés. Sieg Heil.
"Sieg heil, sieg heil!"
"Sieg heil, sieg heil!"
Sieg heil! Sieg heil!
Sieg heil!
Sieg heil!
Vive la victoire!
Dictator of Opera. Mahler, Sieg Heil.
Directeur Mahler, sieg heil!
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
I thought being a Nazi as all "Sieg, Sieg"... and "Sieg Heil!" This is for shit!
Je pensais qu'ˆtre nazi n'‚ tait que sieg sieg... et sieg hell! C'est de la merde!
Sieg heil!
Sieg Heil!
The child thought he would get some chewing-gum but they demanded he say Sieg heil!
que les purulences couvrent vos descendants, que chaque jour vous apporte une calamité, que la douleur arrache le sommeil de vos yeux,
- And it's not only in Paris. - ( crowd chanting ) Sieg heil! Sieg heil!
Et pas seulement à Paris.
Three times "Sieg Heil"!
Pour notre bien-aimé Führer et Chancelier,
Sieg heil, the Federal State!
- Siegheil, l'Etat fédéral!
Sieg heil!
Sieg Heil! Sieg Heil!
Sieg heil, but we must hurry. You'll all be killed.
Dépêchons-nous ou nous serons tués
Or, "Sieg Heil, you're our kind of people."
Ou "Sieg Heil, on est entre amis!"
I had a lumpectomy and a lap choly on my schedule but when Anspaugh says jump, I say Sieg heil.
J'avais une tumeur et une cholectomie au programme, mais quand Anspaugh dit foncez, je réponds Sieg heil.
The first generation of Nazis - "Sieg heil!"
La 1ère génération de nazis : "Sieg heil!"
The second generation - "Sieg heil."
2ème génération : "Sieg heil."
" Sieg Heil!
" Sieg Heil!
Sieg Heil! "
Sieg Heil! "
" Heil!
" Heil! Sieg Heil!
Sieg Heil! " ( Hail!
( Guéri! Je te salue victoire!
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
Helena Hanfstaengl perdra plus tard ses illusions et retournera en Amérique
Sieg heil, that whole thing.
mauvaise santé, et toute cette merde.
They say'Sieg Heil'. But they think'Lick my... you know what.'
Ils disent "Sieg Heil" devant lui mais derrière son dos : "Va au diable."
We would like to say 3 times, a loud Sieg Heil... to our brave soldiers fighting on the frontlines of the Reich and for our beloved leader Adolf Hitler!
Aux braves soldats qui se trouvent aux frontières de notre Reich et à notre bien aimé Führer, Adolf Hitler, trois fois : Sieg! Heil!
Sieg heil!
Sieg Heil.
Sieg Heil, motherfucker, that's my name.
- Heil Hitler. - Voilà mon nom.
- Sieg heil!
- Sieg heil!
Sieg Heil.
Sieg Heil.
( German ) Sieg Heil!
Sieg Heil!
( Fluent German ) Ah...
Ah... Sieg Heil!
Sieg Heil!
Sieg heil!
Sieg Heil! Sieg Heil!
- Sieg heil!
Sieg Heil! Won the Second World War.
Ils ont gagné la Seconde Guerre.
Sieg motherfucking Heil!
Sieg foutre hell!
Mineral water instead of beer vegetarian food instead of roast pork Sieg Heil instead of gobbledegook and Sieg Heil, that's German progress, Punch as leader Yes, the leader as Punch
C'était un des ces grands rassemblements.
The Hitler of the simple man in the street, that's me
"Sieg Heil", le salut à la victoire au lieu d'un pacifisme amorphe.
- attention! sieg heil!
Le film aurait été moins intéressant...
- Where'd you get that?
Sieg Heil! Où tu l'as eu?
Sieg Heil! I'm from Seattle.
"Sieg Heil."
- Sieg heil!
Si j'échoue, enveloppez mon corps dans le drapeau à croix gammée.
Well, sieg Heil, Miss Jenny Craig.
Et bien- - - Non.
Everyone "Sieg Heil" to me
Et conquis la France
Springtime for Hitler and Germany
Et puis dites sieg-heil... Moi! Merveilleux...